當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

韓詩(shī)外傳原文和譯文

2019-09-16 天奇生活 【 字體:

  節(jié)選:

  孟子少時(shí),誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復(fù)進(jìn),其母知其喧也,呼而問(wèn)之:“何為中止?”對(duì)曰:“有所失復(fù)得?!逼淠敢读哑淇?,以此誡之。自是之后,孟子不復(fù)喧矣。

  譯文:

  孟子年小時(shí)候,有一次,他在背誦詩(shī)文,他的母親在一旁紡織。孟子(受其影響)突然停了下來(lái)。過(guò)了一會(huì)兒,又開(kāi)始背誦。他的母親知道他忘記了,叫住了他就問(wèn):“為什么要中間停頓了?”孟子回答說(shuō):“忘記了,一會(huì)兒又記起來(lái)。”孟子的母親拿起刀子就割斷她的織物用來(lái)警告孟子,從此之后,孟子就不會(huì)再遺忘了。


猜你喜歡

孟母戒子文言文及翻譯 翻譯孟母戒子

孟母戒子文言文及翻譯 翻譯孟母戒子

2020-11-12
7.6萬(wàn)
馬援少時(shí),以家用不足辭其兄翻譯 馬援少時(shí),以家用不足辭其兄的意思

馬援少時(shí),以家用不足辭其兄翻譯 馬援少時(shí),以家用不足辭其兄的意思

2020-11-12
12.9萬(wàn)
馬致遠(yuǎn)寫(xiě)天凈沙秋思的背景是什么 馬致遠(yuǎn)寫(xiě)天凈沙秋思的背景

馬致遠(yuǎn)寫(xiě)天凈沙秋思的背景是什么 馬致遠(yuǎn)寫(xiě)天凈沙秋思的背景

2020-11-12
14.4萬(wàn)
貓和狐貍的故事告訴我們什么道理 貓和狐貍的故事告訴我們的道理

貓和狐貍的故事告訴我們什么道理 貓和狐貍的故事告訴我們的道理

2020-11-12
15.8萬(wàn)
皮之不存毛將焉附意思 皮之不存毛將焉附的意思是什么

皮之不存毛將焉附意思 皮之不存毛將焉附的意思是什么

2020-11-12
11.1萬(wàn)
梅花香自苦寒來(lái)下一句 梅花香自苦寒來(lái)下一句是什么

梅花香自苦寒來(lái)下一句 梅花香自苦寒來(lái)下一句是什么

2020-11-12
12.1萬(wàn)
孟門(mén),即龍門(mén)之上口也翻譯 孟門(mén),即龍門(mén)之上口也的意思

孟門(mén),即龍門(mén)之上口也翻譯 孟門(mén),即龍門(mén)之上口也的意思

2020-11-12
11.2萬(wàn)
夢(mèng)入少年叢歌舞匆匆表達(dá)什么感情 夢(mèng)入少年叢歌舞匆匆表達(dá)的感情

夢(mèng)入少年叢歌舞匆匆表達(dá)什么感情 夢(mèng)入少年叢歌舞匆匆表達(dá)的感情

2020-11-12
12.6萬(wàn)
莫等閑白了少年頭空悲切翻譯 莫等閑白了少年頭空悲切的意思

莫等閑白了少年頭空悲切翻譯 莫等閑白了少年頭空悲切的意思

2020-11-12
18.4萬(wàn)
墨子怒耕柱子文言文翻譯 翻譯墨子怒耕柱子

墨子怒耕柱子文言文翻譯 翻譯墨子怒耕柱子

2020-11-12
15.2萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

韓詩(shī)外傳原文和譯文

韓詩(shī)外傳原文和譯文
節(jié)選: 孟子少時(shí),誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復(fù)進(jìn),其母知其喧也,呼而問(wèn)之:“何為中止?”對(duì)曰:“有所失復(fù)得?!逼淠敢读哑淇棧源苏]之。自是之后,孟子不復(fù)喧矣。 譯文: 孟子年小時(shí)候,有一次,他在背誦詩(shī)文,他的母親在一旁紡織。

韓詩(shī)外傳原文和譯文

韓詩(shī)外傳原文和譯文
孟子少時(shí),誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復(fù)進(jìn),其母知其喧也,呼而問(wèn)之:“何為中止?”對(duì)曰:“有所失復(fù)得。”其母引刀裂其織,以此誡之。自是之后,孟子不復(fù)喧矣。

韓詩(shī)外傳孔子觀于周廟譯文

韓詩(shī)外傳孔子觀于周廟譯文
《韓詩(shī)外傳》孔子觀于周廟譯文:孔子到魯桓公的廟中去參觀,見(jiàn)到一種傾斜易覆的器具,孔子問(wèn)看守廟宇的人:“這是什么器具?”守廟的人回答說(shuō):“這是用來(lái)給寬待赦免的人坐的器具?!笨鬃诱f(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)寬待赦免的坐具,空著時(shí)會(huì)傾斜,裝了一半水就會(huì)正,裝滿(mǎn)水了就會(huì)翻倒?!笨鬃踊仡^對(duì)學(xué)生說(shuō):“往里面灌水吧?!?

昭昭牽牛星原文和譯文

昭昭牽牛星原文和譯文
原文:迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼。終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且淺,相去復(fù)幾許。盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。譯文:在銀河?xùn)|南牽牛星遙遙可見(jiàn),在銀河之西織女星明亮皎潔。織女正擺動(dòng)柔長(zhǎng)潔白的雙手,織布機(jī)札札地響個(gè)不停。一整天也沒(méi)織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來(lái)又清又淺,兩岸相隔又有多遠(yuǎn)呢?雖然只相隔了一條銀河,但也只能含情脈脈相視無(wú)言。

登飛來(lái)峰的原文和譯文

登飛來(lái)峰的原文和譯文
原文:飛來(lái)山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。譯文:聽(tīng)說(shuō)在飛來(lái)峰極高的塔上,雞鳴時(shí)分可看到旭日初升。不怕浮云會(huì)遮住我的視線,只因?yàn)槿缃裎疑碓谧罡邔印?

圣教序原文和譯文

圣教序原文和譯文
圣教序原文:蓋聞:二儀有像,顯覆載以含生;四時(shí)無(wú)形,潛寒暑以化物。是以,窺天鑒地,庸愚皆識(shí)其端;明陰洞陽(yáng),賢哲罕窮其數(shù)。然而,天地苞乎陰陽(yáng)而易識(shí)者,以其有像也;陰陽(yáng)處乎天地而難窮者,以其無(wú)形也。故知,像顯可征,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。況乎,佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟(jì)萬(wàn)品,典御十方。
友情鏈接