當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

曾子易簀文言文翻譯 曾子易簀文言文的翻譯

2022-06-14 天奇生活 【 字體:

  曾子易簀文言文翻譯:曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。 童仆說(shuō):“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春說(shuō):“住嘴!”曾子聽(tīng)見(jiàn)這話(huà),驚懼地說(shuō):“啊!” (童仆又)說(shuō):“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子說(shuō):“是的。那是季孫送的,我沒(méi)有來(lái)得及換啊。(曾)元,(扶我)起來(lái)?yè)Q竹席?!痹f(shuō):“您的病非常嚴(yán)重啊,不能移動(dòng)(您的身體啊)。(如果)幸運(yùn)地到了早晨, 一定遵從您的意思換了它?!痹诱f(shuō):“你愛(ài)我不如他(童仆)。按照道德標(biāo)準(zhǔn)去愛(ài)護(hù)人,小人愛(ài)人以無(wú)原則遷就。我還有什么苛求啊?我能得到正道而死去,也就足夠了?!?曾元)扶著抬起(他的身體)然后更換竹席,把他送回席子,還沒(méi)躺好就死了。

曾子易簀文言文翻譯

  《曾子易簀》原文

  曾子寢疾,病。樂(lè)正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而執(zhí)燭。童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫之賜也,我未之能易也。元,起易簀。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以變。幸而至于旦,請(qǐng)敬易之?!痹釉唬骸盃栔異?ài)我也不如彼。君子之愛(ài)人也以德,細(xì)人之愛(ài)人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣?!迸e扶而易之。反席未安而沒(méi)。

  《曾子易簀》注釋

  1、曾子:即曾參,孔子弟子。

  2、寢疾:病倒,臥病,此偏向于病倒。寢,睡臥。疾,小病。

  3、樂(lè)正子春:曾參的弟子。

  4、曾元、曾申:都是曾子的兒子。

  5、隅:名詞作狀語(yǔ),在角落。

  6、華而睆(huǎn):華美,光滑。

  7、簀(zé):席子。

  8、瞿然:驚嘆的樣子。

  9、季孫︰魯國(guó)大夫;曾子受其賜簀,非禮也。

  10、革:通“亟”,指病重。

  11、變:在此指移動(dòng)

  12、姑息:無(wú)原則的寬容

  13、正而斃︰謂合于正禮而歿。

  14、反:同“返”。

  15、沒(méi):同:“歿”,死。

曾子易簀文言文翻譯

  《曾子易簀》賞析

  文章的宗旨是顯而易見(jiàn)的,不是暴露“禮”的崩壞,而是想通過(guò)這個(gè)故事告訴人們:禮是比生命更重要的東西,曾參是以身護(hù)禮的典范。對(duì)于今天的讀者來(lái)講,以曾參為榜樣,那是迂腐至極的。但拋開(kāi)曾參所守“禮”的內(nèi)容,他那種嚴(yán)于律己,知錯(cuò)必改的精神,也是令人感動(dòng)的?!熬訍?ài)人以德,細(xì)人愛(ài)人以姑息”,將“德”的內(nèi)容以新易舊,仍然是富有生命力的名言。

  臨終易簀,對(duì)于曾子來(lái)說(shuō),不過(guò)是其一生中最微乎其微的生活細(xì)節(jié),而這個(gè)細(xì)節(jié)正是回光返照中一道耀眼的閃光。《禮記》的原創(chuàng)者,對(duì)于這個(gè)細(xì)節(jié)做了簡(jiǎn)潔而生動(dòng)地描繪。雖用字不多,但侍疾的場(chǎng)景具體,人物的情態(tài)畢現(xiàn)。尤其是童子童言無(wú)忌,口無(wú)遮攔;曾參表態(tài)堅(jiān)決,語(yǔ)重心長(zhǎng),都使人有身臨其境之感。

  曾子在病重之際還堅(jiān)持要更換與自己身份和地位不符的床席,乃至在更換床席的過(guò)程中死去,表現(xiàn)了曾子恪守禮法的堅(jiān)定信念,更體現(xiàn)儒家禮法至上的觀(guān)念。這是一個(gè)極端的“克己復(fù)禮”的事例。

  《曾子易簀》創(chuàng)作背景

  《曾子易簀》選自《禮記》,《禮記》是先秦儒家學(xué)術(shù)論文匯編,非一人一時(shí)所著。它包涵了從孔子直到孟、荀各家各派的論著,其中皆為孔子七十子后學(xué)所記,內(nèi)容相當(dāng)龐雜。大多寫(xiě)就于春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,文中反映的基本內(nèi)容多系先秦古制,其中錄有一些孔子言論或其弟子對(duì)孔子思想真諦的發(fā)揮,即使有個(gè)別篇章是秦漢儒生所撰,但其基本內(nèi)容也都是對(duì)先秦古制的追記,書(shū)中包涵的古代禮制和當(dāng)時(shí)社會(huì)生活情景的內(nèi)容;另外從治國(guó)方略,至家庭準(zhǔn)則,在《禮記》中都有專(zhuān)門(mén)篇章論述。這些篇章處處體現(xiàn)出宗法制的原則和精神。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

曾子易簀文言文翻譯 曾子易簀文言文的翻譯

曾子易簀文言文翻譯 曾子易簀文言文的翻譯
曾子易簀文言文翻譯:曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。 童仆說(shuō):“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春說(shuō):“住嘴!”曾子聽(tīng)見(jiàn)這話(huà),驚懼地說(shuō):“啊!” (童仆又)說(shuō):“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子說(shuō):“是的。那是季孫送的,我沒(méi)有來(lái)得及換啊。(曾)元,(扶我)起來(lái)?yè)Q竹席?!?

昔者曾子處費(fèi)全文翻譯 昔者曾子處費(fèi)全文的翻譯是什么

昔者曾子處費(fèi)全文翻譯 昔者曾子處費(fèi)全文的翻譯是什么
昔者曾子處費(fèi)全文翻譯是:過(guò)去曾參住在費(fèi)地,費(fèi)地有個(gè)與曾參同姓同名的人殺了人。有人告訴曾參的母親,說(shuō):‘曾參殺了人?!鴧⒌哪赣H說(shuō):‘我的兒子是不會(huì)的?!琅f織自己的布。過(guò)了一會(huì)兒,一個(gè)人跑來(lái)說(shuō):‘曾參殺了人。’曾參的母親仍然織布。又過(guò)了一會(huì),又有人來(lái)說(shuō):‘曾參殺了人?!鴧⒌哪赣H便驚恐萬(wàn)狀,扔掉梭子,翻過(guò)垣墻,逃跑了。

曾子殺彘文言文翻譯和注釋 曾子殺彘文言文翻譯

曾子殺彘文言文翻譯和注釋 曾子殺彘文言文翻譯
《曾子殺彘》翻譯:曾子的夫人到集市上去趕集,她的孩子哭著也要跟著去。他的母親對(duì)他說(shuō):“你先回家待著,待會(huì)兒我回來(lái)殺豬給你吃?!痹拥姆蛉说郊猩匣貋?lái),就看見(jiàn)曾子要捉豬去殺。她就勸阻他說(shuō):“我只不過(guò)是跟孩子開(kāi)玩笑罷了?!痹诱f(shuō):“(夫人)這可不能開(kāi)玩笑??!孩子不知道(你)在和他開(kāi)玩笑。

曾子衣敝衣以耕的啟示 曾子衣敝衣以耕告訴我們什么道理

曾子衣敝衣以耕的啟示  曾子衣敝衣以耕告訴我們什么道理
曾子衣敝衣以耕的故事給我們的啟示是:無(wú)功不受祿,不能隨意接受別人的饋贈(zèng)。曾子穿著破舊的衣裳在地里耕種,魯國(guó)國(guó)君派使臣前往他那里去封贈(zèng)他一座城鎮(zhèn)。說(shuō):“請(qǐng)用這座城鎮(zhèn)的收入,修飾一下你的服裝?!痹記](méi)有接受,派來(lái)的使臣便返回了。

曾子殺豬的故事主要講了什么 曾子殺豬的故事講了什么

曾子殺豬的故事主要講了什么 曾子殺豬的故事講了什么
曾子殺豬的故事主要講了曾子夫人為不讓哭鬧的兒子去集市,說(shuō)謊回來(lái)給孩子殺豬吃。曾子認(rèn)為父母作為榜樣不能欺騙孩子,于是親手殺了豬給孩子吃。曾子用自己的行動(dòng)教導(dǎo)孩子要言而有信,誠(chéng)實(shí)待人。

夸父追日文言文和文言文翻譯 夸父追日文言文和文言文翻譯大全

夸父追日文言文和文言文翻譯 夸父追日文言文和文言文翻譯大全
《夸父追日》原文翻譯:夸父與太陽(yáng)賽跑,一直追到太陽(yáng)落下的地方;他感到很渴,想要喝水,便到黃河、渭水喝水。黃河和渭水的水不夠,便去往北邊大湖喝水。但還沒(méi)走到大湖,他就在半路因?yàn)榭诳识?。而他手中丟棄的手杖,就此化作了桃林。
友情鏈接