當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

觀別者翻譯及賞析 觀別者的翻譯及賞析

2022-06-16 天奇生活 【 字體:

  觀別者翻譯:排列在青青楊柳的路上,正在送別遠(yuǎn)去的親人。是愛(ài)子宦游要去燕趙,高堂上還有他年邁的雙親。不離家無(wú)法把雙親奉養(yǎng),離家去又新憂殷殷。情意懇切地把兄弟囑咐,戀戀不舍地面對(duì)相送的鄉(xiāng)鄰。都門祖帳中飲過(guò)了餞行酒,從此就告別了親屬和友人。灑淚去追趕前面的同伴,懷著悲傷啟動(dòng)遠(yuǎn)行的車輪。車馬人從漸漸不能望見(jiàn),車馬后面不時(shí)揚(yáng)起灰塵。我離開(kāi)家鄉(xiāng)日子也已很久,見(jiàn)到這情景不禁淚水滿巾。賞析:此詩(shī)描繪了詩(shī)人所看見(jiàn)的一個(gè)離別的場(chǎng)景,抒發(fā)了詩(shī)人漂泊異鄉(xiāng)的苦悶與無(wú)奈之情。全詩(shī)著力描寫游子依依惜別的情景,句句傷情,感情細(xì)膩深厚。

觀別者翻譯及賞析

  《觀別者》原文

  青青楊柳陌,陌上別離人。

  愛(ài)子游燕趙,高堂有老親。

  不行無(wú)可養(yǎng),行去百憂新。

  切切委兄弟,依依向四鄰。

  都門帳飲畢,從此謝親賓。

  揮涕逐前侶,含凄動(dòng)征輪。

  車徒望不見(jiàn),時(shí)見(jiàn)起行塵。

  吾亦辭家久,看之淚滿巾。

  《觀別者》注釋

  1、楊柳陌:路旁栽楊柳的道路。多用指分別之處。唐盧照鄰《首春貽京邑文士》詩(shī):“寒辭楊柳陌,春滿鳳皇城?!蹦埃镩g小路。

  2、燕趙:燕趙都是古國(guó)名,地點(diǎn)都在河北。這里泛指河北諸郡。

  3、高堂:在古代的家庭里,父母的居室一般被稱為堂屋,是處于一家正中的位置,而堂屋的地面和屋頂相對(duì)比其它房間要高一些,所以古代的子輩為尊重父母,在外人面前不直說(shuō)父母而叫“高堂”。故用高堂指父母居處,或代稱父母。李白《將進(jìn)酒》詩(shī):“君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪?!?/p>

  4、不行:不行進(jìn);不前進(jìn)?!冻o·九歌·湘君》:“君不行兮夷猶,蹇誰(shuí)留兮中洲?!?/p>

  5、百憂:種種憂慮。《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·兔爰》:“我生之初尚無(wú)造,我生之后逢此百憂?!?/p>

  6、切切:懇摯、深切之意?!逗鬂h書·竇武傳》:“而詔書切切,猶以舅氏田宅為言。”

  7、依依:依戀不舍的樣子。唐劉商《胡笳十八拍》詩(shī):“淚痕滿面對(duì)殘陽(yáng),終日依依向南北?!?/p>

  8、都門:都,都城。門,城門。都門,這里指都城。帳飲:謂在郊野張?jiān)O(shè)帷帳,宴飲送別。唐楊炯《送徐錄事》詩(shī)序:“臨御溝而帳飲,就離亭而出宿?!?/p>

  9、前侶:前面的同伴。

  10、征輪:遠(yuǎn)行人乘的車。宋韓縝《芳草》詞:“繡幃人念遠(yuǎn),暗垂珠露,泣送征輪?!?/p>

  11、車徒:車馬和仆從。指游子及其仆人?!段倪x·李康〈運(yùn)命論〉》:“故遂絜其衣服,矜其車徒,冒其貨賄,淫其聲色,脈脈然自以為得矣。”徒:一作“從”。

  12、吾:一作“余”。久:一作“者”。

觀別者翻譯及賞析

  《觀別者》賞析

  青青河畔,楊柳陌上,依依別離。似有“青青河畔草,郁郁園中柳”之風(fēng),又宛若“楊柳依依”之韻,離別之境,自然而現(xiàn)。燕趙之地,多慷慨悲歌之士,“愛(ài)子”一游,或?yàn)樯?jì),或?yàn)楣γ?。尚有高堂,已是老親,又怎舍得棄高堂于不顧呢。一“愛(ài)”字,一“老”字,各種情境,只有畫中人懂得。心念老親,然生計(jì)所迫,遠(yuǎn)游原是那般無(wú)奈;此行遠(yuǎn)去,尚不知明天深淺,自然又有新的憂愁升起。此番遠(yuǎn)游,歸期難料,然心中那個(gè)“孝”字,又該如何書寫。切切轉(zhuǎn)向兄弟,滿腔的心思,托付于手足之上;依依而望,對(duì)父母的牽腸掛肚,都訴諸四鄰。都門帳飲,飲畢做辭,心底仍是萬(wàn)千不舍,一一惜別那熟悉的臉龐。同伴早已動(dòng)身,飛奔而去,再停留怕是要追趕不上,只得揮淚闊別,邁向前方,而那轉(zhuǎn)身的瞬間,早已是兩行滾燙的淚花。轉(zhuǎn)眼間,已然望不見(jiàn)“車徒”,唯留下滾滾的行塵,淹沒(méi)了遠(yuǎn)去的身影,那遠(yuǎn)眺的雙眸,目送著遠(yuǎn)方消逝的身影,早已是老淚縱痕。真是可憐天下父母心?!拔嵋噢o家久,看之淚滿巾。”一句拉回現(xiàn)實(shí),原來(lái)詩(shī)人只是一旁觀者,大有“同是天涯淪落人”之感,內(nèi)心的觸動(dòng),亦隨著飄揚(yáng)的塵土,沾濕了衣襟。

  詩(shī)中畫面,在古代并不少見(jiàn),詩(shī)詞之中亦不乏這樣的詩(shī)篇,然右丞筆下的畫面,卻是那般情深。至親別離,肝腸寸斷,然生活所迫,又無(wú)可奈何。歷史畫卷中,重復(fù)上演了多少幕。不同的朝代,不同的主角,不變的卻都是那份難以割舍的情致,親情、友情、愛(ài)情,一幕幕,一出出,在時(shí)空的帷幕里掀起層層浪花。

  此詩(shī)描繪了詩(shī)人所看見(jiàn)的一個(gè)離別的場(chǎng)景,抒發(fā)了詩(shī)人漂泊異鄉(xiāng)的苦悶與無(wú)奈之情。全詩(shī)著力描寫游子依依惜別的情景,句句傷情,感情細(xì)膩深厚。

  《觀別者》創(chuàng)作背景

  《觀別者》是唐代詩(shī)人、畫家王維的詩(shī)作。此詩(shī)是詩(shī)人在游覽河北諸郡時(shí),看到離別場(chǎng)景時(shí)有感而作。抒發(fā)了詩(shī)人漂泊異鄉(xiāng)的苦悶與無(wú)奈之情。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(shī)(上)  |  2、鄧安生 等.王維詩(shī)選譯  |  3、觀別者(唐·王維)

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

觀別者翻譯及賞析 觀別者的翻譯及賞析

觀別者翻譯及賞析 觀別者的翻譯及賞析
觀別者翻譯:排列在青青楊柳的路上,正在送別遠(yuǎn)去的親人。是愛(ài)子宦游要去燕趙,高堂上還有他年邁的雙親。不離家無(wú)法把雙親奉養(yǎng),離家去又新憂殷殷。情意懇切地把兄弟囑咐,戀戀不舍地面對(duì)相送的鄉(xiāng)鄰。都門祖帳中飲過(guò)了餞行酒,從此就告別了親屬和友人。灑淚去追趕前面的同伴,懷著悲傷啟動(dòng)遠(yuǎn)行的車輪。賞析:此詩(shī)描繪了詩(shī)人所看見(jiàn)的一個(gè)離別的場(chǎng)景,抒發(fā)了詩(shī)人漂泊異鄉(xiāng)的苦悶與無(wú)奈之情。全詩(shī)描寫游子依依惜別的情景,句句傷情。

春夜別友人翻譯及賞析 春夜別友人古詩(shī)賞析

春夜別友人翻譯及賞析 春夜別友人古詩(shī)賞析
翻譯:明亮的蠟燭吐著縷縷青煙,高舉金杯面對(duì)精美豐盛的席宴。餞別的廳堂里回憶著朋友的情意融洽,分別后要繞山過(guò)水,路途遙遠(yuǎn)。宴席一直持續(xù)到明月隱蔽在高樹(shù)之后,銀河消失在拂曉之中。走在這悠長(zhǎng)的洛陽(yáng)道上,不知什么時(shí)候才能相會(huì)?

逢入京使古詩(shī)的意思及賞析

逢入京使古詩(shī)的意思及賞析
意思:向東遙望長(zhǎng)安家園路途遙遠(yuǎn),思鄉(xiāng)的淚沾濕雙袖模糊面容。在馬上匆匆相逢沒(méi)有紙和筆,只托你給我的家人報(bào)個(gè)平安。賞析:此詩(shī)描寫了詩(shī)人遠(yuǎn)涉邊塞,路逢回京使者,托帶平安口信,以安慰懸望的家人的典型場(chǎng)面,具有濃烈的人情味。表達(dá)了作者無(wú)限的思鄉(xiāng)之情和欲建功立業(yè)而開(kāi)闊豪邁、樂(lè)觀放達(dá)的胸襟。

且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者翻譯 “且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者”是什么意思

且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者翻譯 “且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者”是什么意思
“且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者”翻譯:再說(shuō),我曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)(有人)認(rèn)為仲尼懂的東西太少,伯夷的義行不值得看重。該句出自春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家莊子所作的《莊子·秋水》。

不以木為之者翻譯 不以木為之者意思

不以木為之者翻譯 不以木為之者意思
不以木為之者翻譯:不用木頭刻活字的原因。該句出自北宋官員、科學(xué)家沈括創(chuàng)作的一篇散文《活板》,這篇文章是關(guān)于北宋平民畢昇發(fā)明活字印刷的最早記錄,詳細(xì)記載了活板制作與印刷的過(guò)程,通過(guò)沈括的介紹,活板的面貌在讀者面前得以清晰地展現(xiàn)。

浪淘沙其一的意思簡(jiǎn)短及賞析

浪淘沙其一的意思簡(jiǎn)短及賞析
意思:萬(wàn)里黃河彎彎曲曲挾帶著泥沙,波濤滾滾如巨風(fēng)掀簸來(lái)自天涯。到今天我們可以沿著黃河徑直到銀河,我們一起去尋訪牛郎織女的家。賞析:這首絕句模仿淘金者的口吻,表明他們對(duì)淘金生涯的厭惡和對(duì)美好生活的向往。全詩(shī)寄托了他們心底對(duì)寧?kù)o的田園牧歌生活的憧憬。這種浪漫的理想,以豪邁的口語(yǔ)傾吐出來(lái),有一種樸素?zé)o華的美。
友情鏈接