楚威王聞莊周賢文言文翻譯 楚威王聞莊周賢的文言文翻譯
2022-06-20 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
楚威王聞莊周賢文言文翻譯:楚威王聽說莊周賢能。該句出自西漢史學(xué)家司馬遷創(chuàng)作的一篇文言文《老子韓非列傳》,收錄于《史記》中。這是一篇關(guān)于先秦道家和法家的代表人物老子、莊子、申子(申不害)和韓非子四人的合傳。
司馬遷以老子“深遠(yuǎn)”,說其所貴道“虛無,因應(yīng)變化于無為”,并將其與申、韓同傳,勾勒出道、法兩家嬗變傳承之關(guān)系。又附莊子,蓋看重其“沈洋自恣以適己”的修身處世之道,還特意列舉楚威王聘莊子為相的故事。代表了道家“ 刑名法術(shù)系統(tǒng)和養(yǎng)生神仙系統(tǒng)”這兩個(gè)系統(tǒng) 。司馬遷的安排選取頗有見地。司馬遷將他們合為一傳,代表了先秦漢初人們對(duì)道家與法家關(guān)系的重要看法。
《老子韓非列傳》原文
老子者,楚苦縣厲鄉(xiāng)曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也。
孔子適周,將問禮于老子。老子曰:“子所言者,其人與骨皆已朽矣,獨(dú)其言在耳。且君子得其時(shí)則駕,不得其時(shí)則蓬累而行。吾聞之,良賈深藏若虛,君子盛德容貌若愚。去子之驕氣與多欲,態(tài)色與淫志,是皆無益于子之身。
吾所以告子,若是而已。”孔子去,謂弟子曰:“鳥,吾知其能飛;魚,吾知其能游;獸,吾知其能走。走者可以為罔,游者可以為綸,飛者可以為矰。至于龍,吾不能知其乘風(fēng)云而上天。吾今日見老子,其猶龍邪!”
老子修道德,其學(xué)以自隱無名為務(wù)。居周久之,見周之衰,乃遂去。至關(guān),關(guān)令尹喜曰:“子將隱矣,強(qiáng)為我著書?!庇谑抢献幽酥鴷舷缕?,言道德之意五千余言而去,莫知其所終。
或曰:老萊子亦楚人也,著書十五篇,言道家之用,與孔子同時(shí)云。蓋老子百有六十余歲,或言二百余歲,以其修道而養(yǎng)壽也?!∽钥鬃铀乐蟀俣拍?,而史記周太史儋見秦獻(xiàn)公曰:“始秦與周合,合五百歲而離,離七十歲而霸王者出焉?!被蛟毁偌蠢献樱蛟环且?,世莫知其然否。老子,隱君子也。
老子之子名宗,宗為魏將,封于段干。宗子注,注子宮,宮玄孫假,假仕于漢孝文帝。而假之子解為膠西王昂太傅,因家于齊焉。
世之學(xué)老子者則絀儒學(xué),儒學(xué)亦絀老子?!暗啦煌幌酁橹\”,豈謂是邪?李耳無為自化,清靜自正。
莊子者,蒙人也,名周。周嘗為蒙漆園吏,與梁惠王、齊宣王同時(shí)。其學(xué)無所不闚,然其要本歸于老子之言。故其著書十余萬言,大抵率寓言也。作漁父、盜跖、胠篋,以詆訿孔子之徒,以明老子之術(shù)。畏累虛、亢桑子之屬,皆空語(yǔ)無事實(shí)。然善屬書離辭,指事類情,用剽剝?nèi)?、墨,雖當(dāng)世宿學(xué)不能自解免也。其言洸洋自恣以適己,故自王公大人不能器之。
楚威王聞莊周賢,使使厚幣迎之,許以為相。莊周笑謂楚使者曰:“千金,重利;卿相,尊位也。子獨(dú)不見郊祭之犧牛乎?養(yǎng)食之?dāng)?shù)歲,衣以文繡,以入大廟。當(dāng)是之時(shí),雖欲為孤豚,豈可得乎?子亟去,無污我。我寧游戲污瀆之中自快,無為有國(guó)者所羈,終身不仕,以快吾志焉。”
申不害者,京人也,故鄭之賤臣。學(xué)術(shù)以干韓昭侯,昭侯用為相。內(nèi)修政教,外應(yīng)諸侯,十五年。終申子之身,國(guó)治兵強(qiáng),無侵韓者。
申子之學(xué)本于黃老而主刑名。著書二篇,號(hào)曰申子。
韓非者,韓之諸公子也。喜刑名法術(shù)之學(xué),而其歸本于黃老。非為人口吃,不能道說,而善著書。與李斯俱事荀卿,斯自以為不如非。
非見韓之削弱,數(shù)以書諫韓王,韓王不能用。于是韓非疾治國(guó)不務(wù)修明其法制,執(zhí)勢(shì)以御其臣下,富國(guó)強(qiáng)兵而以求人任賢,反舉浮淫之蠹而加之于功實(shí)之上。以為儒者用文亂法,而俠者以武犯禁。寬則寵名譽(yù)之人,急則用介胄之士。今者所養(yǎng)非所用,所用非所養(yǎng)。悲廉直不容于邪枉之臣,觀往者得失之變,故作孤憤、五蠹、內(nèi)外儲(chǔ)、說林、說難十余萬言。
然韓非知說之難,為說難書甚具,終死于秦,不能自脫。
說難曰:
凡說之難,非吾知之有以說之難也;又非吾辯之難能明吾意之難也;又非吾敢橫失能盡之難也。凡說之難,在知所說之心,可以吾說當(dāng)之。
所說出于為名高者也,而說之以厚利,則見下節(jié)而遇卑賤,必棄遠(yuǎn)矣。所說出于厚利者也。而說之以名高,則見無心而遠(yuǎn)事情,必不收矣。所說實(shí)為厚利而顯為名高者也,而說之以名高,則陽(yáng)收其身而實(shí)疏之;若說之以厚利,則陰用其言而顯棄其身。此之不可不知也。
夫事以密成,語(yǔ)以泄敗。未必其身泄之也,而語(yǔ)及其所匿之事,如是者身危。貴人有過端,而說者明言善議以推其惡者,則身危。周澤未渥也而語(yǔ)極知,說行而有功則德亡,說不行而有敗則見疑,如是者身危。夫貴人得計(jì)而欲自以為功,說者與知焉,則身危。彼顯有所出事,乃自以為也故,說者與知焉,則身危。
強(qiáng)之以其所必不為,止之以其所不能已者,身危。故曰:與之論大人,則以為間己;與之論細(xì)人,則以為粥權(quán)。論其所愛,則以為借資;論其所憎,則以為嘗己。徑省其辭,則不知而屈之;泛濫博文,則多而久之。順事陳意,則曰怯懦而不盡;慮事廣肆,則曰草野而倨侮。此說之難,不可不知也。
凡說之務(wù),在知飾所說之所敬,而滅其所丑。彼自知其計(jì),則毋以其失窮之;自勇其斷,則毋以其敵怒之;自多其力,則毋以其難概之。規(guī)異事與同計(jì),譽(yù)異人與同行者,則以飾之無傷也。有與同失者,則明飾其無失也。大忠無所拂悟,辭言無所擊排,乃后申其辯知焉。
此所以親近不疑,知盡之難也。得曠日彌久,而周澤既渥,深計(jì)而不疑,交爭(zhēng)而不罪,乃明計(jì)利害以致其功,直指是非以飾其身,以此相持,此說之成也。
伊尹為庖,百里奚為虜,皆所由干其上也。故此二子者,皆圣人也,猶不能無役身而涉世如此其污也,則非能仕之所設(shè)也。
宋有富人,天雨墻壞。其子曰“不筑且有盜”,其鄰人之父亦云,暮而果大亡其財(cái),其家甚知其子而疑鄰人之父。昔者鄭武公欲伐胡,乃以其子妻之。因問群臣曰:“吾欲用兵,誰可伐者?”關(guān)其思曰:“胡可伐。”乃戮關(guān)其思,曰:“胡,兄弟之國(guó)也,子言伐之,何也?”胡君聞之,以鄭為親己而不備鄭。鄭人襲胡,取之。此二說者,其知皆當(dāng)矣,然而甚者為戮,薄者見疑。非知之難也,處知?jiǎng)t難矣。
昔者彌子瑕見愛于衛(wèi)君。衛(wèi)國(guó)之法,竊駕君車者罪至刖。既而彌子之母病,人聞,往夜告之,彌子矯駕君車而出。君聞之而賢之曰:“孝哉,為母之故而犯刖罪!”與君游果園,彌子食桃而甘,不盡而奉君。君曰:“愛我哉,忘其口而念我!”及彌子色衰而愛弛,得罪于君。君曰:“是嘗矯駕吾車,又嘗食我以其余桃?!惫蕪涀又形醋冇诔跻?,前見賢而后獲罪者,愛憎之至變也。
夫龍之為蟲也,可擾狎而騎也。然其喉下有逆鱗徑尺,人有嬰之,則必殺人。人主亦有逆鱗,說之者能無嬰人主之逆鱗,則幾矣。
人或傳其書至秦。秦王見孤憤、五蠹之書,曰:“嗟乎,寡人得見此人與之游,死不恨矣!”李斯曰:“此韓非之所著書也?!鼻匾蚣惫ロn。韓王始不用非,及急,乃遣非使秦。秦王悅之,未信用。李斯、姚賈害之,毀之曰:“韓非,韓之諸公子也。
今王欲并諸侯,非終為韓不為秦,此人之情也。今王不用,久留而歸之,此自遺患也,不如以過法誅之?!鼻赝跻詾槿?,下吏治非。李斯使人遺非藥,使自殺。韓非欲自陳,不得見。秦王后悔之,使人赦之,非已死矣。
申子、韓子皆著書,傳于后世,學(xué)者多有。余獨(dú)悲韓子為說難而不能自脫耳。
太史公曰:老子所貴道,虛無,因應(yīng)變化于無為,故著書辭稱微妙難識(shí)。莊子散道德,放論,要亦歸之自然。申子卑卑,施之于名實(shí)。韓子引繩墨,切事情,明是非,其極慘礉少恩。皆原于道德之意,而老子深遠(yuǎn)矣。
伯陽(yáng)立教,清凈無為。道尊東魯,跡竄西垂。莊蒙栩栩,申害卑卑。刑名有術(shù),說難極知。悲彼周防,終亡李斯。
《老子韓非列傳》注釋
1、藏室:國(guó)家的藏書室。即國(guó)家圖書館。
2、適:往,到……去。
3、子:古時(shí)對(duì)男子的尊稱。
4、時(shí):機(jī)會(huì),時(shí)運(yùn)。駕:坐車,引申為外出去做官。
5、蓬累而行:像飛蓬飄轉(zhuǎn)流徙而行,轉(zhuǎn)停皆不由已。蓬,一種根葉俱細(xì)的小草,風(fēng)吹根斷,隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)。累,轉(zhuǎn)行的樣子。
6、賈:商人,古代指坐商。深藏若虛:隱藏其貨,不讓別人知道,好像空虛無物地樣子。比喻有真才實(shí)學(xué)的人,不露鋒芒。
7、態(tài)色:情態(tài)神色。淫志:過大志向。淫,過分。
8、罔:捕具。同“網(wǎng)”。
9、綸:釣魚的絲線。
10、矰:系有絲繩,用以射鳥的短箭。
11、道德:此指道家學(xué)派的術(shù)語(yǔ)。道,事物發(fā)展的普遍規(guī)律和宇宙的精神的本原。德,宇宙萬物所含有的特殊規(guī)律或特殊性質(zhì)。
12、自隱:隱匿聲跡,不顯露。無名:不求聞達(dá)。務(wù):宗旨。
13、強(qiáng):勉力。
14、莫:沒有人。
15、或曰:有的人說。
16、有:又。
17、養(yǎng)壽:修養(yǎng)身心以求長(zhǎng)壽。
18、“始秦與周合”三句:《索引》按周秦二本紀(jì)并云“始周與秦國(guó)合而別,別五百載又合,合七十歲而霸王者出”。然與此傳離合正反,尋其意義,亦并不相違。
19、然:是,是這樣。
20、玄孫:曾孫的兒子。
《老子韓非列傳》譯文
老子是楚國(guó)苦縣厲鄉(xiāng)曲仁里人。姓李,名耳,字聃,做過周朝掌管藏書室的史官。
孔子前往周都,想向老子請(qǐng)教禮的學(xué)問。老子說:“你所說的禮,倡導(dǎo)它的人和骨頭都已經(jīng)腐爛了,只有他的言論還在。況且君子時(shí)運(yùn)來了就駕著車出去做官,生不逢時(shí),就像蓬草一樣隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)。
我聽說,善于經(jīng)商的人把貨物隱藏起來,好像什么東西也沒有,君子具有高尚的品德,他的容貌謙虛得像愚鈍的人。拋棄您的驕氣和過多的欲望,拋棄您做作的情態(tài)神色和過大的志向,這些對(duì)于您自身都是沒有好處的。
我能告訴您的,就這些罷了?!笨鬃与x去以后,對(duì)弟子們說:“鳥,我知道它能飛;魚,我知道它能游;獸,我知道它能跑。會(huì)跑的可以織網(wǎng)捕獲它,會(huì)游的可制成絲線去釣它,會(huì)飛的可以用箭去射它。至于龍,我就不知道該怎么辦了,它是駕著風(fēng)而飛騰升天的。我今天見到的老子,大概就是龍吧!”
老子研究道德學(xué)問,他的學(xué)說以隱匿聲跡,不求聞達(dá)為宗旨。他在周都住了很久,見周朝衰微了,于是就離開周都。到了函谷關(guān),關(guān)令尹喜對(duì)他說:“您就要隱居了,勉力為我們寫一本書吧。”于是老子就撰寫了本書,分上下兩篇,闡述了道德的本意,共五千多字,然后才離去,沒有人知道他的下落。
有的人說:老萊子也是楚國(guó)人,著書十五篇,闡述的是道家的作用,和孔子是同一時(shí)代的人。
據(jù)說老子活了一百六十多歲,也有的人說活了二百多歲,這是因?yàn)樗苄薜鲤B(yǎng)心而長(zhǎng)壽的啊。
孔子死后一百二十九年,史書記載周太史儋會(huì)見秦獻(xiàn)公時(shí),曾預(yù)言說:“當(dāng)初秦國(guó)與周朝合在一起,合了五百年而又分開了,分開七十年之后,就會(huì)有稱霸稱王的人出現(xiàn)。”有的人說太史儋就是老子,也有的人說不是,世上沒有人知道哪種說法正確。總之,老子是一位隱君子。
老子的兒子叫宗,做過魏國(guó)的將軍,封地在段干。老宗的兒子叫注,老注的兒子叫宮,老宮的玄孫名字叫假,老假在漢文帝時(shí)做過官。而老假的兒子老解擔(dān)任過膠西王劉昂的太傅,因此家就定居在齊地。
社會(huì)上信奉老子學(xué)說的人就貶斥儒學(xué),信奉儒家學(xué)說的人也貶斥老子學(xué)說“主張不同的人,彼此說不到一塊去”,難道就是說的這種情況嗎?李耳認(rèn)為,無為而治,百姓自然趨于“化”;清靜不撓,百姓自然會(huì)歸于“正”。
莊子是 蒙地人,叫周。他曾經(jīng)擔(dān)任過蒙地漆園的小吏,和梁惠王、齊宣王是同一時(shí)代的人。他學(xué)識(shí)淵博,涉獵、研究的范圍無所不包,他的中心思想?yún)s本源于老子的學(xué)說。他撰寫了十余萬字的著作,大多是托詞寄意的寓言。他寫的《漁父》、《盜跖》、《胠篋》是用來詆毀孔子學(xué)派的人。而表明老子學(xué)說為目的的。
《畏累虛》、《亢桑子》一類的,都空設(shè)言語(yǔ),沒有實(shí)事。可是莊子善于行文措辭,描摹事物的情狀,用來攻擊和駁斥儒家和墨家,即使是當(dāng)世博學(xué)之士,也難免受到他的攻擊。他的語(yǔ)言汪洋浩漫,縱橫恣肆,以適合自己的性情,所以從王公大人起,都無法利用他。
楚威王聽說莊周賢能,派遣使臣帶著豐厚的禮物去聘請(qǐng)他,答應(yīng)他出任楚國(guó)的宰相。莊周笑著對(duì)楚國(guó)使臣說:“千金,確是厚禮;卿相,確是尊貴的高位。您難道沒見過祭祀天地用的牛嗎?喂養(yǎng)它好幾年,給它披上帶有花紋的綢緞,把它牽進(jìn)太廟去當(dāng)祭品,在這個(gè)時(shí)候,它即使想做一頭孤獨(dú)的小豬,難道能辦得到嗎?您趕快離去,不要玷污了我。我寧愿在小水溝里身心愉快地游戲,也不愿被國(guó)君所束縛。我終身不做官,讓自己的心志愉快?!?/p>
申不害是京邑人,原先是鄭國(guó)的低級(jí)官吏。后來研究了刑名法術(shù)學(xué)問,向韓昭候求官,昭候任命他作了宰相。他對(duì)內(nèi)修明政教,對(duì)外應(yīng)對(duì)諸侯,前后執(zhí)政十五年。一直到申子逝世,國(guó)家安定,政治清明,軍隊(duì)強(qiáng)大,沒有哪個(gè)國(guó)家敢于侵犯韓國(guó)。
申不害的學(xué)說本源黃帝和老子而以循名責(zé)實(shí)為主,他的著作有兩篇,叫作《申子》。
韓非,是韓國(guó)的貴族子弟。他愛好刑名法術(shù)學(xué)問。他學(xué)說的理論基礎(chǔ)來源于黃帝和老子。韓非有口吃的缺陷,不善于講話,卻擅長(zhǎng)于著書立說。他和李斯都是荀卿的學(xué)生,李斯自認(rèn)為學(xué)識(shí)比不上韓非。
韓非看到韓國(guó)漸漸衰弱下去,屢次上書規(guī)勸韓王,但韓王沒有采納他的意見。當(dāng)時(shí)韓非痛恨治理國(guó)家不致力于修明法制,不能憑借君王掌握的權(quán)勢(shì)用來駕馭臣子,不能富國(guó)強(qiáng)兵尋求任用是賢能之士,反而任用夸夸其談、對(duì)國(guó)家有害的文學(xué)游說之士,并且讓他們的地位高于講求功利實(shí)效的人。他認(rèn)為儒家用經(jīng)典文獻(xiàn)擾亂國(guó)家法度,而游俠憑借著武力違犯國(guó)家禁令。
國(guó)家太平時(shí),君主就寵信那些徒有虛名假譽(yù)的人,形勢(shì)危急時(shí),就使用那些披甲戴盔的武士。現(xiàn)在國(guó)家供養(yǎng)的人并不是所要用的,而所要用的人又不是所供養(yǎng)的。他悲嘆廉潔正直的人不被邪曲奸枉之臣所容,他考察了古往今來的得失變化,所以寫了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說林》、《說難》等十余萬字的著作。
然而韓非深深地明了游說的困難。他撰寫的《說難》一書,講得非常詳細(xì),但是他最終還是死在秦國(guó),不能逃脫游說的禍難。
《說難》寫道:
大凡游說的困難,不是我的才智不足以說服君主有困難;也不是我的口才不足以明確地表達(dá)出我的思想有困難;也不是我不敢毫無顧慮地把意見全部表達(dá)出來有困難。大凡游說的困難,在于如何了解游說對(duì)象的心理,然后用我的說詞去適應(yīng)他。
游說的對(duì)象在博取高名,而游說的人卻用重利去勸說他,他就會(huì)認(rèn)為你品德低下而受到卑賤的待遇,一定會(huì)被遺棄和疏遠(yuǎn)了。游說的對(duì)象志在貪圖重利,而游說的人卻用博取高名去勸說他,他就會(huì)認(rèn)為你沒有頭腦而脫離實(shí)際,一定不會(huì)錄用你。
游說的對(duì)象實(shí)際上意在重利而公開裝作博取高名,而游說的人用博取高名去勸說他,他就會(huì)表面上錄用你而實(shí)際上疏遠(yuǎn)你;假如游說的人用重利去勸說他,他就會(huì)暗中采納你的意見,而公開拋棄你本人,這些都是游說的人不能不知道的。
行事能保密就成功,言談之中泄露了機(jī)密就會(huì)失敗。不一定是游說者本人有意去泄露機(jī)密,而往往是在言談之中無意地說到君主內(nèi)心隱藏的秘密,像這樣,游說的人就會(huì)身遭災(zāi)禍。君主有過失,而游說的人卻引用一些美善之議推導(dǎo)出他過失的嚴(yán)重,那么游說的人就會(huì)有危險(xiǎn)。
君主對(duì)游說者的恩寵還沒有達(dá)到深厚的程度,而游說的人把知心話全部說出來,如果意見被采納實(shí)行而且見到了功效,那么,君主就會(huì)忘掉你的功勞;如果意見行不通而且遭到失敗,那么游說者就會(huì)被君主懷疑,像這樣,游說的人就會(huì)有危險(xiǎn)。
君主自認(rèn)為有了如愿的良策,而且打算據(jù)為自己的功績(jī),游說的人參與這件事,那么也會(huì)有危險(xiǎn),君主公開做著一件事,而自己另有別的目的,如果游說者預(yù)知其計(jì),那么他也會(huì)有危險(xiǎn)。君主堅(jiān)決不愿做的事,卻勉力讓他去做,君主去做丟不下的事,又阻止他去做,游說的人就危險(xiǎn)。
所以說:“和君主議論在任的大臣,就會(huì)認(rèn)為你離間他們彼此的關(guān)系;和君主議論地位低下的人,就會(huì)認(rèn)為你賣弄權(quán)勢(shì)。議論他所喜愛的,那么君主就會(huì)認(rèn)為你是在利用他;議論君主所憎惡的,就會(huì)認(rèn)為你試探他含怒的深淺。如果游說者文辭簡(jiǎn)略,那么就會(huì)認(rèn)為你沒有才智而使你遭到屈辱;如果你鋪陳辭藻,夸夸其談,那么就會(huì)認(rèn)為你語(yǔ)言放縱而無當(dāng)。
如果你順應(yīng)君主的主張陳述事情,那么就會(huì)說你膽小而做事不盡人意。如果你謀慮深遠(yuǎn),那么就會(huì)說你鄙陋粗俗,倨傲侮慢。這些游說的難處,是不能不知道的啊。
大凡游說者最重要的,在于懂得美化君主所推崇的事情,而掩蓋他認(rèn)為丑陋的事情。他自認(rèn)為高明的計(jì)策,就不要拿以往的過失使他難堪;他自認(rèn)為是勇敢的決斷,就不要用自己的意愿使他激怒;他夸耀自己的力量強(qiáng)大,就不必用他為難的事來拒絕他。游說的人謀劃另一件與君主相同的事,贊譽(yù)另一個(gè)與君主同樣品行的人,就要把那件事和另一個(gè)人加以美化,不要壞其事傷其人。
有與君主同樣過失的人,游說者就明確地粉飾說他沒有過失。待到游說者的忠心使君主不再抵觸,游說者的說辭,君主不再排斥,此后,游說者就可以施展自己的口才和智慧了。這就是與君主親近不被懷疑,能說盡心里話的難處啊!等到歷經(jīng)很長(zhǎng)的時(shí)間之后,君主對(duì)游說的人恩澤已經(jīng)深厚了,游說者深遠(yuǎn)的計(jì)謀也不被懷疑了,交相爭(zhēng)議也不被加罪了,便可以明白地計(jì)議利害關(guān)系達(dá)到幫助國(guó)君立業(yè)建功,可以直接指出君主的是非以正其身,用這樣的辦法扶持君主,就是游說成功了。
伊尹作廚師,百里奚當(dāng)俘虜,都是由此求得君上的任用。所以,這兩個(gè)人都是圣人。他們?nèi)匀徊坏貌蛔龅唾v的事而經(jīng)歷世事如此地卑污,那么智能之士就不把這些看作是恥辱的了。
宋國(guó)有個(gè)富人,因?yàn)樘煜掠隁牧藟ΑK麅鹤诱f:“不修好將會(huì)被盜”,他的鄰居有位老人也這么說。晚上果然丟了很多財(cái)物,他全家的人都認(rèn)為他兒子特別聰明卻懷疑鄰居那位老人。從前鄭武公想要攻打胡國(guó),反而把自己的女兒嫁給胡國(guó)的君主。
就問大臣們說:“我要用兵,可以攻打誰?”關(guān)其思回答說:“可以攻打胡國(guó)?!编嵨涔桶殃P(guān)其思?xì)⒘?,并且說:“胡國(guó),是我們兄弟之國(guó),你說攻打它,什么居心?”胡國(guó)君主聽到這件事,就認(rèn)為鄭國(guó)君主是自己的親人而不防備他,鄭國(guó)就趁機(jī)偷襲胡國(guó),占領(lǐng)了它。這兩個(gè)說客,他們的預(yù)見都是正確的,然而言重的被殺死,言輕的被懷疑,所以知道某些事情并不難,如何去處理已知的事就難了。
從前彌子瑕被衛(wèi)國(guó)君主寵愛。按照衛(wèi)國(guó)的法律,偷駕君車的人要判斷足的罪。不久,彌子瑕的母親病了,有人知道這件事,就連夜通知他,彌子瑕就詐稱主的命令駕著君主的車子出去了。君主聽到這件事反而贊美他說:“多孝順啊,為了母親的病竟愿犯下斷足的懲罰!”彌子瑕和衛(wèi)君到果園去玩,彌子瑕吃到一個(gè)甜桃子,沒吃完就獻(xiàn)給衛(wèi)君。
衛(wèi)君說:“真愛我啊,自己不吃卻想著我!”等到彌子瑕容色衰退,衛(wèi)君對(duì)他的寵愛也疏淡了,后來得罪了衛(wèi)君。衛(wèi)君說:“這個(gè)人曾經(jīng)詐稱我的命令駕我的車,還曾經(jīng)把咬剩下的桃子給我吃?!睆涀予Φ牡滦泻彤?dāng)初一樣沒有改變,以前所以被認(rèn)為孝順而后來被治罪的原因,是由于衛(wèi)君對(duì)他的愛憎有了極大的改變。
所以說,被君主寵愛時(shí)就認(rèn)為他聰明能干,愈加親近。被君主憎惡了,就認(rèn)為他罪有應(yīng)得,就愈加疏遠(yuǎn)。因此,勸諫游說的人,不能不調(diào)查君主的愛憎態(tài)度之后再游說他。
龍屬于蟲類,可以馴養(yǎng)、游戲、騎它。然而他喉嚨下端有一尺長(zhǎng)的倒鱗,人要觸動(dòng)它的倒鱗,一定會(huì)被它傷害。君主也有倒鱗,游說的人能不觸犯君主的倒鱗,就差不多算得上善于游說的了。
有人把韓非的著作傳到秦國(guó)。秦王見到《孤憤》、《五蠹》這些書,說:“唉呀,我要見到這個(gè)人并且能和他交往,就是死也不算遺憾了。”李斯說:“這是韓非撰寫的書。”秦王因此立即攻打韓國(guó)。起初韓王不重用韓非,等到情勢(shì)吃緊,才派遣韓非出使秦國(guó)。秦王很喜歡他,還沒被信用。
李斯、姚賈嫉妒他,在秦王面前詆毀他說:“韓非,是韓國(guó)貴族子弟?,F(xiàn)在大王要吞并各國(guó),韓非到頭來還是要幫助韓國(guó)而不幫助秦國(guó),這是人之常情啊。如今大王不任用他,在秦國(guó)留的時(shí)間長(zhǎng)了,再放他回去,這是給自己留下的禍根啊。不如給他加個(gè)罪名,依法處死他?!鼻赝跽J(rèn)為他說的對(duì),就下令司法官吏給韓非定罪。
李斯派人給韓非送去了毒藥,叫他自殺。韓非想要當(dāng)面向秦王陳述是非,又不能見到。后來秦王后悔了,派人去赦免他,可惜韓非已經(jīng)死了。
申子、韓子都著書立說,留傳到后世,學(xué)者大多有他們的書,我唯獨(dú)悲嘆韓非撰寫了《說難》而本人卻逃脫不了游說君主的災(zāi)禍。
太史公說:老子推崇的“道”,虛無,順應(yīng)自然,適應(yīng)各種變化以達(dá)到無所作,所以,他寫的書很多措辭微妙不易理解。莊子宣演道德,縱意推論,其學(xué)說的要點(diǎn)也歸本于自然無為的道理。申子勤奮自勉,推行于循名責(zé)實(shí)。韓子依據(jù)法度作為規(guī)范行為的繩墨,決斷事情,明辨是非,用法嚴(yán)酷苛刻,絕少施恩。都原始于道德的理論,而老子的思想理論就深邃曠遠(yuǎn)了。
老子樹立教化,追求心境潔凈,不受外擾,讓人得到大智慧;他的學(xué)說在東邊的魯?shù)厥艿酵瞥?,人的足跡卻去了西部的邊疆。莊周縱意推論,歡喜自得,申不害勤奮自勉,充滿權(quán)謀,韓非《說難》極其智慧??杀∷麄兊闹?jǐn)密防患,最后卻在李斯手上終結(jié)了。
《老子韓非列傳》賞析
先秦諸子百家里頭,能被太史公選中立傳的并不多,列子、慎子、許行、惠施、鬼谷子、楊朱加之黃老、儒教等家,甚至戰(zhàn)國(guó)法家重要代表人物李悝都沒有立傳。
莊子能和老子、韓非子并列,足見其地位。這是一篇關(guān)于先秦道家和法家代表人物的重要傳記。太史公將老莊申韓合為一傳,代表了先秦漢初人們對(duì)道家與法術(shù)家關(guān)系的重要看法。漢人直承晚周,認(rèn)為老子之言“君人南面之術(shù)”,而莊子祖述老子。
申不害、韓非亦源自老子道德之意。而其他因其主張不夠鮮明,亦不足以承上啟下,故被司馬遷舍棄。太史公作四人合傳,在當(dāng)時(shí)來說,確實(shí)是胸羅道德,縱橫概括,指點(diǎn)評(píng)說,是一篇很有氣魄的雄文,非大家不能。
《老子韓非列傳》創(chuàng)作背景
《老總韓非列傳》是西漢時(shí)期司馬遷所作,收錄于《史記》中,東周時(shí)期王道廢弛,秦朝毀棄古代文化典籍,以致明堂、石室的珍貴圖書典籍散失錯(cuò)亂。
漢朝建立后,蕭何修訂法律,韓信申明軍法,張蒼制立章程,叔孫通確定禮儀,品學(xué)兼優(yōu)的文學(xué)之士逐漸進(jìn)用,《詩(shī)》《書》等被毀棄的古書亦不斷在各地被愛好文學(xué)的人士搜尋并獻(xiàn)出。太初元年(前104年),司馬遷開始了該書創(chuàng)作,前后經(jīng)歷了14年,才得以完成。
《老子韓非列傳》作者介紹
司馬遷,夏陽(yáng)(在今陜西韓城西南)人。出身史學(xué)世家,父親司馬談官至太史令。司馬遷十歲時(shí)隨父到長(zhǎng)安,先后求學(xué)于董仲舒和孔安國(guó)門下。二十歲開始游歷名山大川,所到之處均考察風(fēng)俗,采集史跡傳說。
繼承父親太史令的職位后,司馬遷得以飽覽朝廷藏書,又隨漢武帝到各地巡游,增長(zhǎng)了見識(shí);他同時(shí)開始著手整理史料,以完成父親寫一部“名主賢君、忠臣死義之事”的通史的遺愿。
漢武帝天漢二年(公元前99年),李陵出征匈奴時(shí)因友軍接應(yīng)不力身陷重圍,在矢盡糧絕的情況下投降匈奴,司馬遷因上疏為李陵辯護(hù)觸怒武帝,被處以宮刑。
受此大辱,司馬遷憤不欲生,但為了實(shí)現(xiàn)自己的理想,決心“隱忍茍活”。出獄后任中書令,繼續(xù)發(fā)憤著書,完成了被魯迅先生譽(yù)為“史家之絕唱,無韻之離騷”的名著《史記》。
參考資料:
(清)吳楚材,吳調(diào)侯編選;謝燁編,古文觀止彩圖館,中國(guó)華僑出版社猜你喜歡
![端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全](/static/images/default.jpg)
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
![](/static/images/watch.png)
![關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞](/static/images/default.jpg)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞
![](/static/images/watch.png)
![芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首](/static/images/default.jpg)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
![](/static/images/watch.png)
![芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)](/static/images/default.jpg)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
![](/static/images/watch.png)
![贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句](/static/images/default.jpg)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
![](/static/images/watch.png)
![270度是什么角 角的種類](/static/images/default.jpg)
270度是什么角 角的種類
![](/static/images/watch.png)
![25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么](/static/images/default.jpg)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
![](/static/images/watch.png)
![28的因數(shù)有 因數(shù)的定義](/static/images/default.jpg)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
![](/static/images/watch.png)
![32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎](/static/images/default.jpg)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
![](/static/images/watch.png)
![33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)](/static/images/default.jpg)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
![](/static/images/watch.png)
![](/static/images/info2.png)
楚威王聞莊周賢文言文翻譯 楚威王聞莊周賢的文言文翻譯
![楚威王聞莊周賢文言文翻譯 楚威王聞莊周賢的文言文翻譯](http://tqjimg.tianqistatic.com/toutiao/img/202206/20/e80ce318c3f56eba.jpg)
![](/static/images/info2.png)
莊周夢(mèng)了蝶下一句是什么 莊周夢(mèng)了蝶的下一句
![莊周夢(mèng)了蝶下一句是什么 莊周夢(mèng)了蝶的下一句](http://tqjimg.tianqistatic.com/toutiao/img/202108/02/b13610f075b298ca.jpg)
![](/static/images/info2.png)
莊周夢(mèng)蝶表達(dá)了什么感情 莊周夢(mèng)蝶所蘊(yùn)含的寓意
![莊周夢(mèng)蝶表達(dá)了什么感情 莊周夢(mèng)蝶所蘊(yùn)含的寓意](http://tqjimg.tianqistatic.com/toutiao/jiaoyu/img/202103/15/5de73875c26ec654.jpg)
![](/static/images/info2.png)
終是莊周夢(mèng)了蝶 你是恩賜也是劫的意思 終是莊周夢(mèng)了蝶 你是恩賜也是劫是什么意思
![終是莊周夢(mèng)了蝶 你是恩賜也是劫的意思 終是莊周夢(mèng)了蝶 你是恩賜也是劫是什么意思](http://tqjimg.tianqistatic.com/toutiao/img/202110/29/20a0347e24b924c9.jpg)
![](/static/images/info2.png)
莊周夢(mèng)蝶的寓意 莊周夢(mèng)蝶出自哪里
![莊周夢(mèng)蝶的寓意 莊周夢(mèng)蝶出自哪里](http://tqjimg.tianqistatic.com/video/img/201912/04/52d9284f90b1c40c1.jpg)
![](/static/images/info2.png)
莊周夢(mèng)蝶的寓意 莊周夢(mèng)蝶的寓意和內(nèi)容
![莊周夢(mèng)蝶的寓意 莊周夢(mèng)蝶的寓意和內(nèi)容](http://tqjimg.tianqistatic.com/toutiao/shenghuo/img/202105/25/5066151671eaec52.jpg)