當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

直書原文及翻譯 直書劉知幾翻譯

2020-06-06 天奇生活 【 字體:

  《直書》原文

  夫人稟五常,士兼百行,邪正有別,曲直不同。若邪曲者,人之所賤,而小人之道也;正直者,人之所貴,而君子之德也。然世多趨邪而棄正,不踐君子之跡,而行由小人者,何哉?語曰:“直如弦,死道邊;曲如鉤,反封侯?!惫蕦庬槒囊员<?,不違忤以受害也。況史之為務(wù),申以勸誡,樹之風(fēng)聲。其有賊臣逆子,淫亂君主,茍直書其事,不掩其瑕,則穢跡彰于一朝,惡名被于千載。言之若是,吁可畏乎!

fdc85aadee60287c.jpg

  夫?yàn)橛诳蔀橹畷r(shí)則從,為于不可為之時(shí)則兇。如董狐之書法不隱,趙盾之為法受屈,彼我無忤,行之不疑,然后能成其良直,擅名今古。至若齊史之書崔弒,馬遷之述漢非,韋昭仗正于吳朝,崔浩犯諱于魏國,或身膏斧鉞,取笑當(dāng)時(shí);或書填坑窖,無聞后代。夫世事如此,而責(zé)史臣不能申其強(qiáng)項(xiàng)之風(fēng),勵(lì)其匪躬之節(jié),蓋亦難矣。是以張儼發(fā)憤,私存《嘿記》之文;孫盛不平,竊撰遼東之本。以茲避禍,幸而獲全。足以驗(yàn)世途之多隘,知實(shí)錄之難遇耳。

  然則歷考前史,徵諸直詞,雖古人糟粕,真?zhèn)蜗鄟y,而披沙揀金,有時(shí)獲寶。案金行在歷,史氏尤多。當(dāng)宣、景開基之始,曹、馬構(gòu)紛之際,或列營渭曲,見屈武侯,或發(fā)仗云臺(tái),取傷成濟(jì)。陳壽、王隱,咸杜口而無言,陸機(jī)、虞預(yù),各棲毫而靡述。至習(xí)鑒齒,乃申以死葛走達(dá)之說,抽戈犯蹕之言。歷代厚誣,一朝如雪。考斯人之書事,蓋近古之遺直歟?次有宋孝王《風(fēng)俗傳》、王劭《齊志》,其敘述當(dāng)時(shí),亦務(wù)在審實(shí)。案于時(shí)河朔王公,箕裘未隕;鄴城將相,薪構(gòu)仍存。而二子書其所諱,曾無憚色。剛亦不吐,其斯人歟?

  蓋列士徇名,壯夫重氣,寧為蘭摧玉折,不作瓦礫長存。若南、董之仗氣直書,不避強(qiáng)御;韋、崔之肆情奮筆,無所阿容。雖周身之防有所不足,而遺芳余烈,人到於今稱之。與夫王沈《魏書》,假回邪以竊位,董統(tǒng)《燕史》,持謅媚以偷榮,貫三光而洞九泉,曾未足喻其高下也。

da269eaabeeefa1b.jpg

  《直書》翻譯

  人遵循五常(五常即五種行為規(guī)則,又稱五典:父義、母慈、兄友、弟恭、子孝),士人有各種行為,有的邪,有的正,有的曲,有的直。那些邪的、曲的人,被人所輕賤,因?yàn)槟鞘切∪说淖龇?;而那些正直的人,被人所尊重,以為那是君子的做法。然而世界上大多?shù)的人都趨于邪曲而放棄正直,不踐行君子的做法,而遵行小人的行為,這是為什么呢?俗話說:“正直的像弓弦一樣,往往死在路邊;邪曲的就像鐵鉤一樣,反而會(huì)加官晉爵?!彼匀藗儗幙身槒?權(quán)勢)來保障自己,也不違逆(權(quán)勢),避免受到傷害。更何況史書的任務(wù),就是勸誡世人,樹立風(fēng)氣。遇到賊臣逆子,淫亂的君主,如果直白地記下他們的事跡,不掩飾他們的過失,一旦把他們的惡行記載下來,他們的臭名就要流傳千年。這樣說來,豈不可怕!

  如果環(huán)境允許這么做就去做(直筆記史),如果環(huán)境不允許這么做卻做了就會(huì)兇險(xiǎn)。比如董狐寫史不用隱筆,趙盾為了法度而蒙受屈辱,董狐自己沒有犯錯(cuò),依然果斷行事,因此才成就了他良直的名聲,名傳今古。比如齊史記載崔杼弒君,司馬遷寫出漢武帝的過錯(cuò),韋昭在東吳秉直記事,崔浩寫史犯了魏國的忌諱,他們有的被處以刑罰,被當(dāng)時(shí)任所嘲笑;有的寫成的書被填埋,后人無法看到。世道就是這樣,卻要責(zé)怪史臣不能保持強(qiáng)直的性格,和不折腰的氣節(jié),實(shí)在很難啊。因此張儼發(fā)憤,私下保存《嘿記》;孫盛心中不平,竊自撰寫了《晉陽秋》寄到遼東以存其真。以此來避禍,幸好得以保全了自己。我們足以得知世道的艱辛,也了解了實(shí)錄的難能可貴了。

  但是一一考察從前的史事,求證于直白的詞句,雖然古人的糟粕,真假相雜,而我們披沙淘金,有時(shí)就能有所收獲。根據(jù)金行在歷,史官特別多。當(dāng)晉宣帝(司馬懿)、晉景帝(司馬師)開創(chuàng)晉朝基業(yè)之初,曹氏和司馬氏發(fā)生矛盾的時(shí)候,比如在渭曲列陣,被諸葛亮所擊敗,又比如高貴鄉(xiāng)公(曹髦)討伐司馬昭,反被成濟(jì)殺傷。陳壽、王隱,都筆口無言,陸機(jī)、虞預(yù),也停筆沒有敘述。到了習(xí)鑒齒(人名),才有了死諸葛退走活仲達(dá)(司馬懿)、成濟(jì)持刃犯駕的說法。歷朝歷代的誣造,從此被澄清。考察習(xí)鑒齒的記事,不就是近代的正直之人嗎?再有宋孝王的《風(fēng)俗傳》、王劭的《齊志》,他們敘述當(dāng)時(shí)的事情,都追求真實(shí)。根據(jù)當(dāng)時(shí)(宋孝王寫《風(fēng)俗傳》的時(shí)候)北魏的王公,祖宗產(chǎn)業(yè)還沒有喪盡;(王劭寫《齊志》的時(shí)候)北齊的將相,后代仍然還在。而這兩人直書他們的避諱,沒有一點(diǎn)害怕。剛正不阿,不就是這類人嗎?

  烈士重視名聲,壯士注重氣節(jié),寧為玉碎,不為瓦全。像南史、董狐的仗義直書,不避諱權(quán)勢;韋昭、崔浩的奮筆直書,無所取媚于人。雖然在保全自己防備受害方面有所不足,但是他們的而留芳余烈,人們到現(xiàn)在還稱道。和王沈?qū)憽段簳废啾?,后者通過邪曲的筆法獲取高官,再和董統(tǒng)寫《燕史》相比,后者通過取媚于權(quán)勢而獲取榮華,一邊是上貫三光,一邊是下穿九泉,也不能比喻出韋昭、崔浩和王沈、董統(tǒng)的高下。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

直書原文及翻譯 直書劉知幾翻譯

直書原文及翻譯 直書劉知幾翻譯
1、原文:夫人稟五常,士兼百行,邪正有別,曲直不同。若邪曲者,人之所賤,而小人之道也;正直者,人之所貴,而君子之德也。2、翻譯:人遵循五常,士人有各種行為,有的邪,有的正,有的曲,有的直。那些邪的、曲的人,被人看輕,因?yàn)槟鞘切∪说淖龇?;而那些正直的人,被人所尊重,以為那是君子的做法?

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯
原文:子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!狈g:孔子說:“我十五歲就立志學(xué)習(xí),三十歲能夠自立,四十歲遇到事情不再感到困惑,五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂知天命,六十歲時(shí)能聽得進(jìn)各種不同的意見,七十歲可以隨心所欲(收放自如)卻又不超出規(guī)矩。”

與朱元思書原文及翻譯 與朱元思書全文

與朱元思書原文及翻譯 與朱元思書全文
原文:風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。水皆縹(piǎo)碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢競上,互相軒邈(miǎo),爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠(líng)作響;好鳥相鳴,嚶嚶(yīng)成韻。

遺黃瓊書原文及翻譯 遺黃瓊書原文及譯文

遺黃瓊書原文及翻譯 遺黃瓊書原文及譯文
聞已度伊洛,近在萬歲亭。豈即事有漸,將順王命乎?蓋君子謂:“伯夷隘,柳下惠不恭。”故傳曰:“不夷不惠,可否之間?!鄙w圣賢居身之所珍也。誠遂欲枕山棲谷,擬跡巢由,斯則可矣;若當(dāng)輔政濟(jì)民,今其時(shí)也。自生民以來,善政少而亂俗多,必待堯舜之君,此為志士終無時(shí)矣。

三余讀書文言文及翻譯 “三余”讀書文言文翻譯

三余讀書文言文及翻譯 “三余”讀書文言文翻譯
三余讀書文言文及翻譯:董遇,字季直,性格木訥但好學(xué)。興平年間,關(guān)中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處。他們經(jīng)常上山打柴背回賣錢(來維持生活),每次上山打柴時(shí)董遇都帶著書,有空閑就拿出書誦讀,哥哥嘲笑他,但董遇沒有改正。

墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯

墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯
《墨君堂記》翻譯:大凡人們之間的稱呼,地位尊貴的就稱他為公,品行賢德的就稱他為君,再往下的人就稱為爾、汝了。有些公卿盡管地位尊貴,但天下人對(duì)他們只是表面敬畏,心里并不敬佩,因此當(dāng)面稱他們?yōu)榫秊楣?,背地里稱他們?yōu)闋枮槿甏笥腥嗽?。只有王子猷稱竹為君,天下人都跟著稱為君而沒有異議。如今文與可又能用墨來畫出竹君的形態(tài),建造堂室來安置此君,又請我寫文章來歌頌竹君的品德,看得出文與可對(duì)于竹君,是何等偏愛了。
友情鏈接