范仲淹罷宴文言文翻譯 范仲淹罷宴文言文翻譯及注釋
2022-09-13 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
翻譯:范仲淹在邠州做太守時(shí),閑暇的時(shí)候帶領(lǐng)部屬登上城樓準(zhǔn)備酒宴,還沒(méi)有舉起酒杯,范仲淹看見(jiàn)幾個(gè)穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物,神情很悲哀。他急忙派人去詢問(wèn),原來(lái)是客居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時(shí)入殮的衣服和棺材都還沒(méi)有備齊。范仲淹很惆悵,立即撤掉了宴席,給予了他們重金救濟(jì),讓他們能完成這件喪事。在座的客人因此而感嘆,有的人感動(dòng)得流下眼淚。
《范仲淹罷宴》原文
范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見(jiàn)缞絰數(shù)人營(yíng)理葬具者,意哀甚。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,賵斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。
《范仲淹罷宴》注釋
邠(bīn)州:古地名,在今陜西境內(nèi),在今陜西彬縣。
罷:停止。
守:太守,這里名詞活用為動(dòng)詞,指做太守。
暇日:閑暇的時(shí)候。
僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。
置:置辦。
舉:舉起。
觴(shāng):酒杯。
缞绖(cuī dié):?jiǎn)史酥复┲鴨史?/p>
具:工具。
營(yíng)理:籌辦。
公亟(jí)令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問(wèn)。
亟(jí):急忙。
詢:詢問(wèn)。
之:代詞他們,指籌辦喪事的人。
乃:原來(lái)是。
寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。
士人:讀書人。
卒(zu):死。
殯:出喪。
賵(fèng)殮(liàn):下葬時(shí)入殮的衣服。
棺槨(guǒ):棺:棺材。 ?。汗撞耐饷娴奶坠?。
具:具備,完備。
憮(wǔ)然:失意的樣子。然,···的樣子。
徹:同“撤”,撤去。
赒(zhōu)給(jǐ):救濟(jì)。
之:他們。
畢:結(jié)束,完畢。
泣:眼淚。
《范仲淹罷宴》賞析
《范仲淹罷宴》選自宋代王辟之的《澠水燕談錄》。此事是在范仲淹謫守邠州時(shí)發(fā)生的。表現(xiàn)了他體恤民生艱難、心系百姓疾苦的品質(zhì)。
《范仲淹罷宴》作者介紹
王辟之,字圣涂,齊州臨淄(今山東省淄博市臨淄區(qū))人。北宋時(shí)期大臣。宋英宗治平四年(1067),高中進(jìn)士。宋哲宗元佑年間(1086—1094年),擔(dān)任河?xùn)|縣(今山西省永濟(jì)縣)知縣,曾“廢撤淫祠之屋,作伯夷叔齊廟”,以“貴德尚賢”聞名,遷忠州刺史。紹圣四年(1097年),致仕還鄉(xiāng),著書立說(shuō),卒于家中。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
范仲淹罷宴文言文翻譯 范仲淹罷宴文言文翻譯及注釋
范仲淹是唐宋八大家之一嗎 范仲淹是不是唐宋八大家之一
范仲淹還金授方文言文翻譯 范仲淹還金授方的文言文翻譯
范仲淹修學(xué)時(shí)最為貧窶與劉翻譯 宋史·范仲淹傳原文及翻譯
范仲淹和呂夷簡(jiǎn)的關(guān)系 范仲淹和呂夷簡(jiǎn)的關(guān)系是什么
范仲淹介紹 范仲淹主要作品及簡(jiǎn)介