年與時(shí)馳意與日去遂成枯落多不接世悲守窮廬將復(fù)何及的翻譯 年與時(shí)馳意與日去遂成枯落多不接世悲守窮廬將復(fù)何及文言文翻譯
2021-12-17 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
“年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!”的意思是:年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時(shí)悔恨又怎么來(lái)得及?這句話出自諸葛亮的《誡子書》,主要告訴了后人要珍惜光陰,努力拼搏的道理。
《誡子書》原文節(jié)選及翻譯
原文:夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
翻譯:有道德修養(yǎng)的人,依靠?jī)?nèi)心安靜來(lái)修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約財(cái)物來(lái)培養(yǎng)自己高尚的品德。不恬靜寡欲無(wú)法明確志向,不排除外來(lái)干擾無(wú)法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來(lái)自勤奮學(xué)習(xí)。
如果不學(xué)習(xí)就無(wú)法增長(zhǎng)自己的才干,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就??v欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作,冒險(xiǎn)草率、急躁不安就不能修養(yǎng)性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時(shí)悔恨又怎么來(lái)得及?
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
年與時(shí)馳意與日去遂成枯落多不接世悲守窮廬將復(fù)何及的翻譯 年與時(shí)馳意與日去遂成枯落多不接世悲守窮廬將復(fù)何及文言文翻譯
年與時(shí)馳意與日去遂成枯落多不接世悲守窮廬將復(fù)何及翻譯 年與時(shí)馳意與日去遂成枯落多不接世悲守窮廬將復(fù)何及的翻譯
進(jìn)不去造句 進(jìn)不去的造句
睨之久而不去的意思 睨之久而不去意思
世無(wú)足復(fù)的意思 世無(wú)足復(fù)是什么意思
第一個(gè)世界獻(xiàn)血者日是哪年 第一個(gè)世界獻(xiàn)血者日是哪年