當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

子路曰衛(wèi)君待子而為政子將奚先子曰必也正名乎全文翻譯 子路曰衛(wèi)君待子而為政子將奚先子曰必也正名乎文言文翻譯

2021-12-23 天奇生活 【 字體:

  子路對(duì)孔子說:“衛(wèi)國(guó)國(guó)君要您去治理國(guó)家,您打算先從哪些事情做起呢?”孔子說:“首先一定是糾正名分呀!”子路說:“有這樣做的嗎?您想得太不合時(shí)宜了。這名怎么正呢?”孔子說:“仲由,真粗魯啊。君子對(duì)于他所不知道的事情,總是采取存疑的態(tài)度。名分不正,說起話來就不順當(dāng)合理,說話不順當(dāng)合理,事情就辦不成。事情辦不成,禮樂也就不能興盛。

子路曰衛(wèi)君待子而為政子將奚先子曰必也正名乎全文翻譯

  禮樂不能興盛,刑罰的執(zhí)行就不會(huì)得當(dāng)。刑罰不得當(dāng),百姓就不知怎么辦好。所以,君子一定要定下一個(gè)名分,必須能夠說得明白,說出來一定能夠行得通。君子對(duì)于自己的言行,是從不馬馬虎虎對(duì)待的?!?/p>

子路曰衛(wèi)君待子而為政子將奚先子曰必也正名乎全文翻譯

  原文及注釋

  原文:子路曰:“衛(wèi)君待子而為政,子將奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:野哉!由也!君子于其所不知,蓋闕如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則百姓無(wú)所錯(cuò)手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無(wú)所茍而已矣。

子路曰衛(wèi)君待子而為政子將奚先子曰必也正名乎全文翻譯

  注釋:1、衛(wèi)君:衛(wèi)出公,名輒,衛(wèi)靈公之孫。其父蒯聵被衛(wèi)靈公驅(qū)逐出國(guó),衛(wèi)靈公死后,蒯輒繼位。蒯聵要回國(guó)爭(zhēng)奪君位,遭到蒯輒拒絕。這里,孔子對(duì)此事提出了自己的看法。2、正名:即正名分。3、闕:同“缺”,存疑的意思。

  解析:這篇文章所講的最重要的問題是“正名”?!罢笔强鬃印岸Y”的思想的組成部分。正名的具體內(nèi)容就是“君君、臣臣、父父、子子”,只有“名正”才可以做到“言順”,接下來的事情就迎刃而解了。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

子路曰衛(wèi)君待子而為政子將奚先子曰必也正名乎全文翻譯 子路曰衛(wèi)君待子而為政子將奚先子曰必也正名乎文言文翻譯

子路曰衛(wèi)君待子而為政子將奚先子曰必也正名乎全文翻譯 子路曰衛(wèi)君待子而為政子將奚先子曰必也正名乎文言文翻譯
子路對(duì)孔子說:“衛(wèi)國(guó)國(guó)君要您去治理國(guó)家,您打算先從哪些事情做起呢?”孔子說:“首先一定是糾正名分呀!”子路說:“有這樣做的嗎?您想得太不合時(shí)宜了。這名怎么正呢?”孔子說:“仲由,真粗魯啊。君子對(duì)于他所不知道的事情,總是采取存疑的態(tài)度。名分不正,說起話來就不順當(dāng)合理,說話不順當(dāng)合理,事情就辦不成。事情辦不成,禮樂也就不能興盛。

子曰 由誨汝知之乎 知之為知之 不知為不知 是知也的翻譯 子曰 由誨汝知之乎 知之為知之 不知為不知 是知也是什么意思

子曰 由誨汝知之乎 知之為知之 不知為不知 是知也的翻譯  子曰 由誨汝知之乎 知之為知之 不知為不知 是知也是什么意思
子曰(yuē):“由,誨(huì)汝知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也?!币馑际牵嚎鬃诱f:子路啊,告訴你對(duì)待學(xué)問的態(tài)度。知道就是知道,不知道就是不知道,這樣才是真正的智慧。

子路問成人子曰若臧武仲之知公綽之不欲翻譯 子路問成人子曰若臧武仲之知公綽之不欲翻譯大全

子路問成人子曰若臧武仲之知公綽之不欲翻譯 子路問成人子曰若臧武仲之知公綽之不欲翻譯大全
子路問成人,子曰:“若臧武仲之知、公綽之不欲”的意思是:子路問怎樣才能算是一個(gè)完人??鬃诱f道:“像臧武仲那樣有智慧,像孟公綽那樣不貪求”。子路問成人,子曰:“若臧武仲之知、公綽之不欲”原句是:子路問成人,子日:“若臧武仲之知、公綽之不欲,卞莊子之勇,冉求之藝,文之以禮樂,亦可以為成人矣?!?

子曰可以為師矣前一句 可以為師矣前面一句

子曰可以為師矣前一句 可以為師矣前面一句
子曰可以為師矣的前一句是:溫故而知新。意思是溫習(xí)舊知識(shí)從而得知新的理解與體會(huì),憑借這一點(diǎn)就可以成為老師了。說明人們的新知識(shí)、新學(xué)問往往都是在過去所學(xué)知識(shí)的基礎(chǔ)上發(fā)展而來的道理。溫故而知新,可以為師矣,出自孔子的《論語(yǔ)》為政篇?!墩撜Z(yǔ)》是孔子弟子及再傳弟子記錄孔子及其弟子言行而編成的語(yǔ)錄文集。

有子曰禮之用和為貴先王之道斯為美小大由之的意思 有子曰禮之用和為貴先王之道斯為美小大由之賞析

有子曰禮之用和為貴先王之道斯為美小大由之的意思 有子曰禮之用和為貴先王之道斯為美小大由之賞析
有子曰禮之用和為貴先王之道斯為美小大由之的意思是:有若說:“禮儀的效用,以和順從容可貴。古代帝王治理國(guó)家之道,最可貴的也在這里。無(wú)論大事小事,都無(wú)一例外地遵循這一點(diǎn)。

子路宿于石門翻譯 子路宿于石門原文翻譯

子路宿于石門翻譯 子路宿于石門原文翻譯
“子路宿于石門”全文意思是子路在石門住宿了一夜。早上守城門的人說:“從哪兒來?”子路說:“從孔子家來?!笔亻T人說:“就是那位知道做不成卻還要做的人嗎?”
友情鏈接