當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

九成宮醴泉銘全文翻譯 九成宮醴泉銘全文翻譯是

2022-04-06 天奇生活 【 字體:

  九成宮醴泉銘全文翻譯:貞觀六年夏歷四月,皇帝在九成宮避暑。這里原是隋代的仁壽宮。覆蓋著山野而興建宮殿,截堵山谷以形成池沼和護(hù)城河??缢⒅约軜?,辟險(xiǎn)峻之地建起聳立的雙闕,周圍建起高閣,四邊環(huán)繞長(zhǎng)廊,房舍縱橫錯(cuò)雜,臺(tái)榭參差交錯(cuò);仰望高遠(yuǎn)可達(dá)百尋,俯看峻峭亦達(dá)千仞,輝煌如珠玉相映,金色和碧色交輝,其光彩能灼云霞,其高峻能達(dá)日月。

九成宮醴泉銘全文翻譯

  皇帝二十歲時(shí),就從事策劃和組織統(tǒng)一天下的活動(dòng),到了三十歲時(shí),就做了億萬(wàn)白姓的君主;開始是用武力統(tǒng)一中國(guó),后來(lái)又以高度的文明道德使遠(yuǎn)方的國(guó)家和民族親附:東邊越過(guò)青丘,南邊越過(guò)開徼,那些國(guó)家和民族都奉獻(xiàn)珍寶以為晉見之禮,經(jīng)過(guò)不同語(yǔ)種的;輾轉(zhuǎn)翻譯而來(lái)朝見;西到輪臺(tái),北抵玄闕,都并入版圖而設(shè)置地方州縣,把那里的人民編入戶籍(受朝廷管轄);陰陽(yáng)之氣溫和,年景風(fēng)調(diào)雨順,遠(yuǎn)近都和平肅敬,一切生物也各得其所,神靈都來(lái)降福,這雖然是憑借天地的功德,但畢竟要依靠皇帝一個(gè)人的謀略。(皇帝)舍身以利天下黎民,風(fēng)里來(lái)雨里去,一心為百姓著想,憂國(guó)憂民積勞成疾,皮膚和堯帝一樣變成了干肉的形態(tài),手腳上結(jié)的趼子超過(guò)了大禹,雖經(jīng)針刺石砭治療,而血脈仍不通暢,住在京都,炎熱的暑天往往使人疲困不堪,群臣請(qǐng)求另建(避暑)行宮,庶幾可以療養(yǎng)從而心曠神怡。圣天子愛護(hù)每一個(gè)黎民的勞力,痛惜民間戶籍編制中最小單位的財(cái)貨,堅(jiān)決拒絕,不肯聽從群臣的請(qǐng)求,提出隋代建筑的舊宮殿,是過(guò)去建造的,舍棄它感到可惜,毀掉它又會(huì)重新勞民傷財(cái),應(yīng)當(dāng)沿襲既成的事實(shí),又何必重新改作呢!于是去掉隋代舊宮的文飾而使之變得質(zhì)樸,一再節(jié)儉,把原來(lái)過(guò)多奢華的部分去掉,把已經(jīng)損壞的部分加以修正,使原來(lái)殿前紅色石階夾雜著沙礫,原來(lái)白色的墻壁夾雜著新涂的泥土;土階與原有的玉砌相接,茅屋連著原有的瓊室。仰看原有宮殿的壯麗,可吸取過(guò)去隋代由奢侈而敗亡的教訓(xùn),俯察今天修茸的求卑求儉,足以作為后嗣子孫的楷模,正提現(xiàn)了“至德之人(表面上)沒(méi)有什么作為,大圣不妄自制作”的精神,他們竭盡全力(大興土木),其成果卻使我安享了。

九成宮醴泉銘全文翻譯

  但是過(guò)去的池沼,水都從澗谷引來(lái),宮城里面,本來(lái)就缺乏水源,想求得水源結(jié)果又沒(méi)有,(要解決這一問(wèn)題),既不是人力所能辦到的。皇帝心里對(duì)此一直念念不忘。貞觀六年四月十六日,皇帝來(lái)到中宮,沿途觀賞樓臺(tái)亭榭,信步走到西城的背面,在高聳的樓閣下徘徊,往下看到這里的土地,略顯濕潤(rùn),于是用手杖掘地并加以導(dǎo)引,結(jié)果泉水隨之流涌出來(lái),于是在泉水下邊砌上石檻。引來(lái)水流入石砌的溝渠。泉水清澈如鏡,水味甘甜如醴酒(泉水經(jīng)過(guò)石渠)往南灌注在丹霄宮的右邊,往東流淌于雙闕之下;流泉貫穿于鏤刻圖紋的宮門,縈繞著太后所居的宮殿;泉水激揚(yáng)起的清波,能將濁穢的渣滓蕩滌;它可以使人養(yǎng)成純正的稟性,可以使人的心神玲瓏透剔。泉水如鏡能照映出各種形態(tài),由于它的滋潤(rùn)可以使萬(wàn)物生長(zhǎng)就如同皇帝的深恩永無(wú)休止,天子的恩澤永遠(yuǎn)流布人問(wèn),它不僅是天象的精華也是地神的環(huán)寶。據(jù)文獻(xiàn)記載:《禮緯》說(shuō):“帝王對(duì)犯人的判刑和處死確是量刑得當(dāng),對(duì)人的賞賜和該人的功勞相符,能做到符合社會(huì)規(guī)定的法則和規(guī)范,那醴泉對(duì)會(huì)在宮廷之間出現(xiàn)”?!尔i冠子》說(shuō):“圣人的恩德,能上達(dá)于天,下達(dá)于地,中達(dá)于眾生靈,那就會(huì)出現(xiàn)醴泉”。《瑞應(yīng)圖》說(shuō):帝王生性純正平和,飲食不用臣下貢獻(xiàn)的珍奇之物,那醴泉就會(huì)出現(xiàn),喝了它能使人長(zhǎng)壽”?!稏|觀漢記》說(shuō):“漢光武中元元年(56),在京師〔首都洛陽(yáng))出現(xiàn)了醴泉,喝了能使積久難治的病痊愈”。如此說(shuō)來(lái),神奇靈異的醴泉之所以出現(xiàn),是為了扶助圣明的君王;它既可除去積久難治之病,又可使人延年益壽。對(duì)此,公卿大臣們天不歡躍并顯出受感動(dòng)的神色,唯我皇上胸懷謙遜,并不認(rèn)為醴泉的出現(xiàn)是由于自己的“明圣”。雖有美卻不以為美,不僅聽過(guò)去的圣賢如此,以祥瑞的出現(xiàn)感到畏懼,更是有當(dāng)今的先例作為教訓(xùn)的(隋代即有“祥瑞”出現(xiàn)結(jié)果動(dòng)帶來(lái)災(zāi)禍的先例)。這是上天顯示的瑞征,也說(shuō)明天子的盛德,這些,豈是不學(xué)如巨這樣的人所能發(fā)揚(yáng)光大!仁臣作為史官的職責(zé)必須“記言”、“記事”,不可使國(guó)事出現(xiàn)的如此盛美之事,不見于史冊(cè),故敢于如實(shí)陳述,寫成銘文刻碑。

九成宮醴泉銘全文翻譯

  (散文):皇帝順應(yīng)時(shí)運(yùn),統(tǒng)一天下,承受千載難逢的時(shí)運(yùn)而為天子,為萬(wàn)眾生靈所瞻仰;其功高于大舜,其勤勞勝于伯禹,真是空前絕后,超過(guò)古代圣君三皇五帝。(皇帝)掌握天下的權(quán)柄并遵守禮法,既圣德又神明,武能平定禍亂,文能使遠(yuǎn)方的國(guó)家和民族親附:過(guò)去不見文字記載的、開天辟地以來(lái)不向中國(guó)臣服的(都來(lái)親附),這些來(lái)朝的外國(guó)君臣冠冕重重,把作為見面禮的珍寶都陳列出來(lái)。大道不能用語(yǔ)言表述,上德之人雖然得“道”卻不以得為得,宇宙自然之力默默地運(yùn)行著其神妙之跡象不可度量。(古《擊壤歌》唱道)“鑿井而飲,耕田而食”,(天下太平,安居樂(lè)業(yè))連上天之功都不感謝,又怎能知道皇帝對(duì)百姓之功!

  天道運(yùn)行,人們嗅之無(wú)味聽之無(wú)聲,但萬(wàn)物賴之以生,眾多的有生物和無(wú)生物因之以變化形態(tài),物類的本體隨天造的感應(yīng)而變化,天道能應(yīng)人們的德行而致福,雖然德行細(xì)微天道也會(huì)響應(yīng)(回報(bào)),這是十分明白的。(歷史上曾經(jīng)出現(xiàn)的)眾多紛雜巨大的福祉:如“云氏”、“龍宮”、“龜圖”、“鳳紀(jì)”、太陽(yáng)呈現(xiàn)五色、三足神烏從太陽(yáng)中出現(xiàn)等等,樂(lè)官?zèng)]有停止過(guò)歌頌,史官?zèng)]有停止過(guò)用筆記載.今天因皇帝的至善而上天降臨吉祥,也因皇帝的智力特殊而給人世帶來(lái)喜悅,使水(醴泉)從盈滿處流向虛處,從而潤(rùn)澤下土,水聲潺潺,水質(zhì)透明潔凈,水上的浮萍味美,水味如醴酒甘甜,水凝成體如明鏡般清澈,這樣的水日用日新,舀取它用之不盡.(醴泉的出現(xiàn))說(shuō)明“大道”應(yīng)時(shí)而暢通無(wú)阻,吉慶同醴泉俱來(lái),而我們的夭子卻日夜健強(qiáng)振作,警惕慎行,并不以吉慶為吉慶,居室崇尚茅屋,不以游樂(lè)為樂(lè),不以身為帝王為貴,而以天下的百姓為憂。人們都愛那花的美麗,我卻取其果實(shí)的實(shí)用,去浮華而歸于淳厚,棄枝葉而返回根本,以質(zhì)樸代替文飾,居高處就要計(jì)慮防止下墜,端盛滿之水就要留心不外溢,要念念不忘這些,就能永遠(yuǎn)保持純正美好。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

九成宮醴泉銘全文翻譯 九成宮醴泉銘全文翻譯是

九成宮醴泉銘全文翻譯 九成宮醴泉銘全文翻譯是
九成宮醴泉銘全文翻譯:貞觀六年夏歷四月,皇帝在九成宮避暑。這里原是隋代的仁壽宮。覆蓋著山野而興建宮殿,截堵山谷以形成池沼和護(hù)城河??缢⒅约軜?,辟險(xiǎn)峻之地建起聳立的雙闕,周圍建起高閣,四邊環(huán)繞長(zhǎng)廊,房舍縱橫錯(cuò)雜,臺(tái)榭參差交錯(cuò);仰望高遠(yuǎn)可達(dá)百尋,俯看峻峭亦達(dá)千仞,輝煌如珠玉相映,金色和碧色交輝,其光彩能灼云霞,其高峻能達(dá)日月。

村飲黎簡(jiǎn)全文翻譯 村飲黎簡(jiǎn)全文的翻譯

村飲黎簡(jiǎn)全文翻譯 村飲黎簡(jiǎn)全文的翻譯
《村飲》全文翻譯:在傍晚時(shí)分,村民們?nèi)逡蝗海谥窕h外的野棠花下,湊錢喝酒,來(lái)緩解一天的勞累。酒至酣處,便聊起了日?,嵤?。有人抱怨谷米蠶絲的價(jià)格比往日增長(zhǎng)了好幾倍,有些老年人講述青年的故事,然而,抱怨卻于事無(wú)補(bǔ)。在細(xì)雨濛濛中彌漫著花草的芳香,人們各自歸去,輕柔的春風(fēng)中,耕牛已經(jīng)枕著落花睡去了。是說(shuō)如今是春分,但寒食時(shí)節(jié),秋苗正長(zhǎng),桑芽已發(fā),又到了播秧、養(yǎng)蠶的大忙時(shí)節(jié)了。

昔者曾子處費(fèi)全文翻譯 昔者曾子處費(fèi)全文的翻譯是什么

昔者曾子處費(fèi)全文翻譯 昔者曾子處費(fèi)全文的翻譯是什么
昔者曾子處費(fèi)全文翻譯是:過(guò)去曾參住在費(fèi)地,費(fèi)地有個(gè)與曾參同姓同名的人殺了人。有人告訴曾參的母親,說(shuō):‘曾參殺了人?!鴧⒌哪赣H說(shuō):‘我的兒子是不會(huì)的?!琅f織自己的布。過(guò)了一會(huì)兒,一個(gè)人跑來(lái)說(shuō):‘曾參殺了人?!鴧⒌哪赣H仍然織布。又過(guò)了一會(huì),又有人來(lái)說(shuō):‘曾參殺了人?!鴧⒌哪赣H便驚恐萬(wàn)狀,扔掉梭子,翻過(guò)垣墻,逃跑了。

晉平公問(wèn)于祁黃羊全文翻譯 晉平公問(wèn)于祁黃羊的全文翻譯

晉平公問(wèn)于祁黃羊全文翻譯 晉平公問(wèn)于祁黃羊的全文翻譯
晉平公問(wèn)于祁黃羊全文翻譯:晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)缺個(gè)縣令,哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?”祁黃羊說(shuō):“解狐可以勝任?!睍x平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,又不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))?!睍x平公(稱贊)說(shuō):“好!”于是就任用了解狐,都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。

洗兒詩(shī)全文翻譯 洗兒詩(shī)全文的翻譯

洗兒詩(shī)全文翻譯 洗兒詩(shī)全文的翻譯
洗兒詩(shī)全文翻譯:每個(gè)人生下孩子,都希望孩子頭腦聰明。但是聰明有什么好處呢?我就是因?yàn)槁斆?,遭到人家的嫉妒,被聰明誤了一生。只希望自己的兒子愚笨遲鈍,沒(méi)有災(zāi)難,沒(méi)有禍患,而能夠官至公卿?!断磧涸?shī)》指的是《洗兒戲作》,《洗兒戲作》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首七絕。

送孟東野序全文翻譯 送孟東野序全文的意思

送孟東野序全文翻譯 送孟東野序全文的意思
送孟東野序全文翻譯:大概各種東西不能處于平靜就會(huì)發(fā)出聲音。草木本來(lái)是沒(méi)有聲響的,風(fēng)吹動(dòng)它,它就發(fā)出聲響。水本來(lái)是沒(méi)有聲響的,風(fēng)激蕩它,它就發(fā)出聲響。水浪跳躍,是有東西在阻遏水勢(shì),水流快速,是有東西阻塞了它。水沸騰了,是有東西在燒它。鐘、磐一類樂(lè)器本來(lái)是沒(méi)有聲音的,有人敲擊它就會(huì)發(fā)出聲響。
友情鏈接