當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

雪文言文翻譯及注解 雪文言文翻譯及注解是

2022-05-06 天奇生活 【 字體:

  《雪》文言文注釋?zhuān)?、盡:全。道:講,說(shuō)。豐年瑞:瑞雪兆豐年。2、若何:如何,怎么樣。3、宜:應(yīng)該。選自唐代羅隱所寫(xiě)的《明文精選·閑賞》?!堆返姆g:天上的工匠把水剪成在天地間飄散的花,品味下來(lái)有四種品德,落地沒(méi)有聲音,是靜的品德,沾在衣服上而沒(méi)有顏色,是潔凈的品德,無(wú)論(地勢(shì))高低平展鋪開(kāi),是平均的品德。

雪文言文翻譯及注解

  (雪反光)使窗內(nèi)明亮,是光明的品德。高大的松樹(shù),茂盛的竹子,老梅樹(shù)(開(kāi)花映襯)殘?jiān)拢质谏铄涞臉?shù)林中掩映,一座小橋架在遠(yuǎn)處的江上,(更遠(yuǎn)處)重巒疊翠中一條小路通向一座古剎。

  老漁翁披著蓑衣(在江上)垂鉤,文人騷客邁著方步吟詩(shī)作賦,飲酒清談。高樓之上,風(fēng)聲長(zhǎng)嘯,船頭煮茶的爐灶飄著青煙,座位旁邊有美女把盞倒酒,得道高僧對(duì)面而坐,樂(lè)師閑彈樂(lè)曲。

  披起外衣,縱步于園林,穿上皮衣,登山臨水。如此景色,狀況,又何必(要有)千尺高的峨眉山呢?

雪文言文翻譯及注解

  《雪》原文:

  天工翦水,宇宙飄花,品之,有四美焉;落地?zé)o聲,靜也;沾衣不染,潔也;高下平鋪,勻也;洞窗輝映,明也。宜長(zhǎng)松修竹,老梅片月,怪石峻增,深林窈窕,寒江遠(yuǎn)浦,斷岸小橋,古剎層巒,疏籬幽徑,

  老叟披蓑垂釣,騷人跨蹇靈詩(shī),小酌清淡,高樓長(zhǎng)嘯,船頭茶灶飄煙,座上黛眉把盞,老僧對(duì)座,韻士閑枰;披鶴氅,縱步園林;御貂裘,登臨山水。如此景況,何必峨眉千尺。

雪文言文翻譯及注解

  創(chuàng)作背景

  羅隱可以說(shuō)是唐朝最倒霉的一位詩(shī)人,他盡管本人非常的有才華,可是他的才華并沒(méi)有受到別人的肯定,他一生參加了十次科舉考試,可是每一次都名落孫山,這對(duì)于詩(shī)人來(lái)說(shuō),那無(wú)疑是一種重大的打擊,從而也使得他痛苦不已,為此他的詩(shī)作,也就顯得更加的悲憤。

  另外也正是他經(jīng)歷了這樣的生活,也使得他對(duì)于人生有著更為深刻的解讀,寫(xiě)下了無(wú)數(shù)充滿(mǎn)了諷刺意味的作品。

  其實(shí)唐詩(shī)里不乏一些帶有諷刺的意味的詩(shī)作,不過(guò)羅隱的作品則是顯然更加的深刻,他不僅表達(dá)了自己內(nèi)心的悲痛,同時(shí)他對(duì)于社會(huì)的認(rèn)識(shí),也更加的全面,也更加的深刻,從而也令他的詩(shī)作顯然是更加的傷感,也更加的有諷刺意味。

  文學(xué)賞析

  有一類(lèi)詩(shī),剛接觸時(shí)感到質(zhì)木無(wú)文,平淡無(wú)奇,反復(fù)涵詠,卻發(fā)現(xiàn)它自有一種發(fā)人深省的藝術(shù)力量。羅隱的《雪》就是這樣的作品。題目是“雪”,詩(shī)卻非詠雪,而是發(fā)了一通雪是否瑞兆的議論。絕句長(zhǎng)于抒情而拙于議論,五絕篇幅極狹,尤忌議論。作者偏用其短,看來(lái)是有意造成一種特殊的風(fēng)格。

  瑞雪兆豐年。辛勤勞動(dòng)的農(nóng)民看到飄飄瑞雪而產(chǎn)生豐年的聯(lián)想與期望,是很自然的。但眼下是在繁華的帝都長(zhǎng)安,這“盡道豐年瑞”的聲音就頗值得深思?!氨M道”二字,語(yǔ)含譏諷。聯(lián)系下文,可以揣知“盡道豐年瑞”者是和“貧者”不同的另一世界的人們。

  這些安居深院華屋、身襲蒙茸皮裘的達(dá)官顯宦、富商大賈,在酒酣飯飽、圍爐取暖、觀(guān)賞一天風(fēng)雪的時(shí)候,正異口同聲地大發(fā)瑞雪兆豐年的議論,他們也許會(huì)自命是悲天憫人、關(guān)心民生疾苦的仁者呢!

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

雪文言文翻譯及注解 雪文言文翻譯及注解是

雪文言文翻譯及注解 雪文言文翻譯及注解是
《雪》文言文注釋?zhuān)?、盡:全。道:講,說(shuō)。豐年瑞:瑞雪兆豐年。2、若何:如何,怎么樣。3、宜:應(yīng)該。選自唐代羅隱所寫(xiě)的《明文精選·閑賞》。《雪》的翻譯:天上的工匠把水剪成在天地間飄散的花,品味下來(lái)有四種品德,落地沒(méi)有聲音,是靜的品德,沾在衣服上而沒(méi)有顏色,是潔凈的品德,無(wú)論(地勢(shì))高低平展鋪開(kāi),是平均的品德。

三余讀書(shū)文言文及翻譯 “三余”讀書(shū)文言文翻譯

三余讀書(shū)文言文及翻譯 “三余”讀書(shū)文言文翻譯
三余讀書(shū)文言文及翻譯:董遇,字季直,性格木訥但好學(xué)。興平年間,關(guān)中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處。他們經(jīng)常上山打柴背回賣(mài)錢(qián)(來(lái)維持生活),每次上山打柴時(shí)董遇都帶著書(shū),有空閑就拿出書(shū)誦讀,哥哥嘲笑他,但董遇沒(méi)有改正。

墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯

墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯
《墨君堂記》翻譯:大凡人們之間的稱(chēng)呼,地位尊貴的就稱(chēng)他為公,品行賢德的就稱(chēng)他為君,再往下的人就稱(chēng)為爾、汝了。有些公卿盡管地位尊貴,但天下人對(duì)他們只是表面敬畏,心里并不敬佩,因此當(dāng)面稱(chēng)他們?yōu)榫秊楣?,背地里稱(chēng)他們?yōu)闋枮槿甏笥腥嗽?。只有王子猷稱(chēng)竹為君,天下人都跟著稱(chēng)為君而沒(méi)有異議。如今文與可又能用墨來(lái)畫(huà)出竹君的形態(tài),建造堂室來(lái)安置此君,又請(qǐng)我寫(xiě)文章來(lái)歌頌竹君的品德,看得出文與可對(duì)于竹君,是何等偏愛(ài)了。

促織文言文逐字翻譯 促織的文言文逐字翻譯

促織文言文逐字翻譯 促織的文言文逐字翻譯
促織文言文逐字翻譯:在明朝宣德年間,皇室愛(ài)好斗蟋蟀的游戲,每年都要向民間征收蟋蟀。這東西本來(lái)不是陜西出產(chǎn)的。有個(gè)華陰縣的縣官,想巴結(jié)上司,把一只蟋蟀獻(xiàn)上去,上司試著讓它斗了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級(jí)于是責(zé)令他經(jīng)常供應(yīng)??h官又把供應(yīng)的差事派給各鄉(xiāng)的里正。于是市上的那些游手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝著喂養(yǎng)它,抬高它的價(jià)格;儲(chǔ)存起來(lái),當(dāng)作珍奇的貨物一樣等待高價(jià)出售。

瀑行青壁間撼山掉谷噴雪直下翻譯 瀑行青壁間撼山掉谷噴雪直下的翻譯

瀑行青壁間撼山掉谷噴雪直下翻譯 瀑行青壁間撼山掉谷噴雪直下的翻譯
瀑行青壁間撼山掉谷噴雪直下翻譯:瀑布在青壁間落下,震撼著山谷,就像直著向下噴出雪花一樣。該句出自明代文學(xué)家袁宏道所作的一篇散文《觀(guān)第五泄記》。

竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯 竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯翻譯是 古本竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯是什么

竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯 竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯翻譯是 古本竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯是什么
竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯:【原文】母曰附寶,見(jiàn)大電繞北斗樞星,光照郊野,感而孕。二十五月而生帝于壽丘。弱而能言,龍顏,有圣德,劾(hé)百神朝而使之。應(yīng)龍攻蚩尤,戰(zhàn)虎、豹、熊、羆(pí)四獸之力。以女魃(bá)止淫雨。天下既定,圣德光被,群瑞畢臻。有屈軼(yì)之草生于庭,佞人入朝,則草指之,是以佞人不敢進(jìn)。
友情鏈接