超然臺記文言文翻譯 超然臺記的文言文翻譯
2023-08-18 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
超然臺記文言文翻譯:任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那么都可使人有快樂,不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饑。以此類推,我到哪兒會不快樂呢?
人們之所以要追求幸福,避開災禍,因為幸??墒谷藲g喜,而災禍卻使人悲傷。人的欲望是無窮的,而能滿足我們欲望的東西卻是有限的。如果美好和丑惡的區(qū)別在胸中激蕩,選取和舍棄的選擇在眼前交織,那么能使人快活的東西就很少了,而令人悲哀的事就很多,這叫做求禍避福。
追求災禍,躲避幸福,難道是人們的心愿嗎?這是外物蒙蔽人呀!他們這些人局限在事物之中,而不能自由馳騁在事物之外;事物本無大小之別,如果人拘于從它內(nèi)部來看待它,那么沒有一物不是高大的。
它以高大的形象橫在我們面前,那么我常常會眼花繚亂反復不定了,就像在縫隙中看人爭斗,又哪里能知道誰勝誰負呢?因此,心中充滿美好和丑惡的區(qū)別,憂愁也就由此產(chǎn)生了;這不令人非常悲哀嗎!
我從杭州調(diào)移到密州任知州,放棄了乘船的舒適快樂,而承受坐車騎馬的勞累;放棄墻壁雕繪的華美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;遠離杭州湖光山色的美景,來到桑麻叢生的荒野。剛到之時,連年收成不好,盜賊到處都有,案件也多不勝數(shù);而廚房里空蕩無物,每天都以野菜充饑,人們一定都懷疑我會不快樂。
可我在這里住了一年后,面腴體豐,頭發(fā)白的地方,也一天天變黑了。我既喜歡這里風俗的淳樸,這里的官吏百姓也習慣了我的愚拙無能。于是,在這里修整花園菜圃,打掃干凈庭院屋宇,砍伐安丘、高密的樹木,用來修補破敗的房屋,以便勉強度日。
在園子的北面,靠著城墻筑起的高臺已經(jīng)很舊了,稍加整修,讓它煥然一新。我不時和大家一起登臺觀覽,在那兒盡情游玩。從臺上向南望去,馬耳、常山時隱時現(xiàn),有時似乎很近,有時又似乎很遠,或許有隱士住在那里吧?臺的東面就是盧山,秦人盧敖就是在那里隱遁的。
向西望去是穆陵關,隱隱約約像一道城墻,姜太公、齊桓公的英雄業(yè)績,尚有留存。向北俯視濰水,不禁慨嘆萬分,想起了淮陰侯韓信的赫赫戰(zhàn)功,又哀嘆他不得善終。這臺雖然高,但卻非常安穩(wěn);這臺上居室幽深,卻又明亮,夏涼冬暖。雨落雪飛的早晨,風清月明的夜晚,我沒有不在那里的,朋友們也沒有不在這里跟隨著我的。
我們采摘園子里的蔬菜,釣取池塘里的游魚,釀高粱酒,煮糙米,大家一邊吃一面贊嘆:“多么快活的游樂啊!”
這個時候,我的弟弟蘇轍字子由恰好在濟南做官,聽說了這件事,寫了一篇文章,并且給這個臺子取名“超然”,以說明我之所以到哪兒都快樂的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外??!
《超然臺記》原文
凡物皆有可觀。茍有可觀,皆有可樂,非必怪奇?zhèn)愓咭病2冈汔ㄡr,皆可以醉;果蔬草木,皆可以飽。推此類也,吾安往而不樂?
夫所為求褔而辭禍者,以褔可喜而禍可悲也。人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡,美惡之辨戰(zhàn)乎中,而去取之擇交乎前。則可樂者常少,而可悲者常多。是謂求禍而辭褔。夫求禍而辭褔,豈人之情也哉?物有以蓋之矣。
彼游于物之內(nèi),而不游于物之外。物非有大小也,自其內(nèi)而觀之,未有不高且大者也。彼挾其高大以臨我,則我常眩亂反復,如隙中之觀斗,又焉知勝負之所在。是以美惡橫生,而憂樂出焉,可不大哀乎!
余自錢塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車馬之勞;去雕墻之美,而蔽采椽之居;背湖山之觀,而適桑麻之野。始至之日,歲比不登,盜賊滿野,獄訟充斥;而齋廚索然,日食杞菊。人固疑余之不樂也。處之期年,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。予既樂其風俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。
于是治其園圃,潔其庭宇,伐安丘、高密之木,以修補破敗,為茍全之計。而園之北,因城以為臺者舊矣,稍葺而新之。時相與登覽,放意肆志焉。南望馬耳、常山,出沒隱見,若近若遠,庶幾有隱君子乎!而其東則廬山,秦人盧敖之所從遁也。
西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊桓公之遺烈,猶有存者。北俯濰水,慨然太息,思淮陰之功,而吊其不終。臺高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風月之夕,予未嘗不在,客未嘗不從。擷園蔬,取池魚,釀秫酒,瀹脫粟而食之,曰:“樂哉游乎!”
方是時,予弟子由,適在濟南,聞而賦之,且名其臺曰“超然”,以見余之無所往而不樂者,蓋游于物之外也。
《超然臺記》注釋
1、哺:吃。糟:酒糟。啜(chuò):飲。醨(lí):淡酒。
2、蓋:掩蓋、遮蔽。
3、眩亂:迷亂。反復:指悲喜憂樂變化無常。
4、錢塘:即今杭州。膠西:即密州,治所在今山東諸城。蘇軾于熙寧七年(1074)由杭州通判移知密州。釋:放棄。服:從事,適應。
5、去:猶棄。
6、蔽:遮蔽。這里猶言居于。采椽:以柞木作椽,不加削斫。這里指簡陋的房屋。采,通棵,柞木。
7、背:離開。觀:景象。此指美景。
8、比:連續(xù)。登:豐收。
9、齋廚:指廚房。索然:寂寞。這里指食物匱乏。杞菊:枸杞和菊花。這里指野菜。
10、期(jī)年:一周年。
11、安:習慣。拙:笨。此為自謙之詞。
12、園囿(yòu):養(yǎng)育花木、鳥獸的地方。這里泛指園林。庭宇:院落房舍。
13、安丘、高密:相鄰的兩縣名,當時均屬密州,今屬山東。
14、茍全:茍且完備。
15、葺:修理。
16、放意肆志:縱情快意。
《超然臺記》賞析
這篇文章說明超然于物外,就可以無往而不樂。即把一切事物都置之度外,無所希冀,無所追求,與世無爭,隨遇而安,就不會有什么煩惱,能成為二個知足者常樂的人。這是用莊子“萬物齊一”的觀點來自我麻醉,以曠達超然的思想來自我安慰。
不管禍福,美丑,善惡,去取,通通都一樣,自己屢遭貶請,每況愈下,也就不足掛齒,可以逆來順受,無往而不樂了。其實,這是置無限辛酸、滿腹怨憤而不顧的故為其樂,有其形而無其實,猶如酒醉忘優(yōu)之樂,并非敞懷舒心的快樂。
全文以“樂”字為主線,貫穿始終,被稱為“一字立骨”的典范文章。以議論和記敘相結合的方法,從虛實兩個方面闡明了主旨。游于物外。就無往而不樂。
《超然臺記》創(chuàng)作背景
蘇軾反對王安石變法,為新黨所不容,被排擠出朝廷,先任開封府推官,繼任杭州通判。“三年不得代,以轍之在濟南。求為東州守”(蘇軾《超然亭賦序》)。
熙寧七年(1074)被批準改任密州(今山東省諸城)太守。第二年,政局初定,他便開始治園圃,潔庭宇,把園圃北面的一個舊臺修葺一新。他的弟弟蘇轍給這個臺取名叫“超然”。故此,蘇軾寫了這篇《超然臺記》。
《超然臺記》作者介紹
蘇軾,字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056年—1063年)進士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、潁州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。
學識淵博,喜好獎勵后進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格。與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡書傳》《東坡樂府》等。
參考資料:
1、殷義祥.古文觀止新注:山東文藝出版社 |  2、陳才?。扑伟舜蠹揖猓汉3背霭嫔?nbsp; |  3、呂晴飛.唐宋八大家散文鑒賞辭典:中國婦女出版社 |  4、朱一清.古文觀止鑒賞集評:安徽文藝出版社猜你喜歡
![端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全](/static/images/default.jpg)
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
![](/static/images/watch.png)
![關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞](/static/images/default.jpg)
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
![](/static/images/watch.png)
![芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首](/static/images/default.jpg)
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
![](/static/images/watch.png)
![芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩](/static/images/default.jpg)
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩
![](/static/images/watch.png)
![贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句](/static/images/default.jpg)
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句
![](/static/images/watch.png)
![270度是什么角 角的種類](/static/images/default.jpg)
270度是什么角 角的種類
![](/static/images/watch.png)
![25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么](/static/images/default.jpg)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
![](/static/images/watch.png)
![28的因數(shù)有 因數(shù)的定義](/static/images/default.jpg)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
![](/static/images/watch.png)
![32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎](/static/images/default.jpg)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
![](/static/images/watch.png)
![33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個](/static/images/default.jpg)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
![](/static/images/watch.png)
![](/static/images/info2.png)
超然臺記文言文翻譯 超然臺記的文言文翻譯
![超然臺記文言文翻譯 超然臺記的文言文翻譯](http://tqjimg.tianqistatic.com/toutiao/jiaoyu/img/202206/20/ce946cb215b99872.jpg)
![](/static/images/info2.png)
獨坐軒記文言文翻譯 獨坐軒記的文言文翻譯
![獨坐軒記文言文翻譯 獨坐軒記的文言文翻譯](http://tqjimg.tianqistatic.com/toutiao/img/202206/20/56e105c7150b921e.jpg)
![](/static/images/info2.png)
記游松風亭文言文翻譯 記游松風亭的文言文翻譯
![記游松風亭文言文翻譯 記游松風亭的文言文翻譯](http://tqjimg.tianqistatic.com/toutiao/images/202206/21/b1365e94e772c81b.jpg)
![](/static/images/info2.png)
后孟嘗君出記問門下諸客文言文翻譯 后孟嘗君出記問門下諸客的翻譯
![后孟嘗君出記問門下諸客文言文翻譯 后孟嘗君出記問門下諸客的翻譯](http://tqjimg.tianqistatic.com/content/20220725/P3BNZRHkwrV01Kd6Ez3GfMb2.jpg)
![](/static/images/info2.png)
景帝時田叔為魯相文言文翻譯 景帝時田叔為魯相翻譯
![景帝時田叔為魯相文言文翻譯 景帝時田叔為魯相翻譯](http://tqjimg.tianqistatic.com/content/img/202112/16/bfce2904b987d539.jpg)
![](/static/images/info2.png)
楚威王聞莊周賢文言文翻譯 楚威王聞莊周賢的文言文翻譯
![楚威王聞莊周賢文言文翻譯 楚威王聞莊周賢的文言文翻譯](http://tqjimg.tianqistatic.com/toutiao/img/202206/20/e80ce318c3f56eba.jpg)