當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

晉假道于虞文言文翻譯 晉獻(xiàn)公欲伐虞翻譯

2020-10-19 天奇生活 【 字體:

  “晉假道于虞”的翻譯:晉國(guó)向虞國(guó)借路?!皶x假道于虞”出自《左傳》,原文為:晉荀息請(qǐng)以屈產(chǎn)之乘與垂棘之壁,假道于虞以伐虢。這句話的意思是:晉國(guó)的荀息請(qǐng)求以屈地的馬和垂棘出產(chǎn)的璧玉為條件,向虞國(guó)借路來(lái)進(jìn)攻虢國(guó)。

abf74d8676b087ae.jpg

  晉假道于虞的原文

  晉荀息請(qǐng)以屈產(chǎn)之乘與垂棘之壁,假道于虞以伐虢。公假道伐虢曰:‘是吾寶也?!瘜?duì)曰:‘若得道于虞,猶外府也?!唬骸畬m之奇存焉?!瘜?duì)曰:‘宮之奇之為人也,懦而不能強(qiáng)諫,且少長(zhǎng)于君,君昵之,雖諫,將不聽(tīng)。’乃使荀息假道于虞,曰:‘冀為不道,人自顛轉(zhuǎn),伐鄍三門(mén)。冀之既病,則亦唯君故。今虢為不道,保于逆旅,以侵敝邑之南鄙。敢請(qǐng)假道以請(qǐng)罪于虢?!莨S之,且請(qǐng)先伐虢。宮之奇諫,不聽(tīng),遂起師。夏,晉里克、荀息帥師會(huì)虞師伐虢,滅下陽(yáng)。

ffa569b687c4e21a.jpg

  譯文:晉國(guó)的荀息請(qǐng)求用屈地出產(chǎn)的馬和垂棘出產(chǎn)的璧玉向虞國(guó)借路來(lái)進(jìn)攻虢國(guó)。晉獻(xiàn)公說(shuō):“這是我的寶物啊!”荀息回答說(shuō):“如果向虞國(guó)借到了路,東西放在虞國(guó),就像放在宮外的庫(kù)房里一樣?!睍x獻(xiàn)公說(shuō):“宮之奇還在那里。”荀息回答說(shuō):“宮之奇的為人,懦弱而不能堅(jiān)決進(jìn)諫,而且從小就和虞君在宮里一起長(zhǎng)大,虞君對(duì)他親昵,即使進(jìn)諫,虞君不會(huì)聽(tīng)從的。”于是晉獻(xiàn)公就派荀息到虞國(guó)去借路,說(shuō):“冀國(guó)無(wú)道,從顛軨入侵,圍攻虞國(guó)鄍邑的三面城門(mén)。敝國(guó)伐冀而使冀國(guó)受到損失,也是為了君王的緣故。現(xiàn)在虢國(guó)無(wú)道,在客舍里筑起堡壘,來(lái)攻打敝國(guó)的南部邊境。謹(jǐn)大膽地請(qǐng)求貴國(guó)借路,以便到虢國(guó)去問(wèn)罪?!庇莨饝?yīng)了,而且自己請(qǐng)求先去進(jìn)攻虢國(guó)。宮之奇勸阻,虞公不聽(tīng),就帶兵進(jìn)攻虢國(guó)。夏季,晉國(guó)的里克、荀息領(lǐng)兵會(huì)合虞軍,進(jìn)攻虢國(guó),滅亡了下陽(yáng)?!洞呵铩钒延輫?guó)寫(xiě)在前面,因?yàn)橛輫?guó)接受了賄賂。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

晉假道于虞文言文翻譯 晉獻(xiàn)公欲伐虞翻譯

晉假道于虞文言文翻譯 晉獻(xiàn)公欲伐虞翻譯
“晉假道于虞”的翻譯:晉國(guó)向虞國(guó)借路?!皶x假道于虞”出自《左傳》,原文為:晉荀息請(qǐng)以屈產(chǎn)之乘與垂棘之壁,假道于虞以伐虢。這句話的意思是:晉國(guó)的荀息請(qǐng)求以屈地的馬和垂棘出產(chǎn)的璧玉為條件,向虞國(guó)借路來(lái)進(jìn)攻虢國(guó)。

將虢是滅何愛(ài)于虞翻譯 將虢是滅何愛(ài)于虞意思

將虢是滅何愛(ài)于虞翻譯 將虢是滅何愛(ài)于虞意思
將虢是滅,何愛(ài)于虞翻譯:現(xiàn)在虢國(guó)都要滅掉,對(duì)虞國(guó)還愛(ài)什么呢。該句出自左丘明所作《左傳·僖公五年》中《宮之奇諫假道》一文。文章批判了迷信宗族關(guān)系和神權(quán)至上的迂腐,反映了當(dāng)時(shí)的民本思想。

將虢是滅何愛(ài)于虞翻譯 將虢是滅何愛(ài)于虞的翻譯

將虢是滅何愛(ài)于虞翻譯 將虢是滅何愛(ài)于虞的翻譯
將虢是滅何愛(ài)于虞翻譯是:現(xiàn)在虢國(guó)都要滅掉,對(duì)虞國(guó)還愛(ài)什么呢?這句話出自先秦左丘明創(chuàng)作的《宮之奇諫假道》,選自《左傳·僖公五年》。這篇文章批判了迷信宗族關(guān)系和神權(quán)至上的迂腐,反映了當(dāng)時(shí)的民本思想;先陳述了虞虢之間的緊密關(guān)系,再揭露晉侯殘酷無(wú)情的本質(zhì),最后提醒虞國(guó)公國(guó)家存亡在于德行,而不在與神靈。

矛與盾文言文翻譯 矛與盾的文言文翻譯

矛與盾文言文翻譯 矛與盾的文言文翻譯
矛與盾文言文翻譯:有一個(gè)楚國(guó)人,既賣(mài)盾又賣(mài)矛。他夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾堅(jiān)固無(wú)比,沒(méi)有什么東西能夠穿透它?!庇挚湟约旱拿f(shuō):“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透。”有人問(wèn)他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來(lái)。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

楚威王聞莊周賢文言文翻譯 楚威王聞莊周賢的文言文翻譯

楚威王聞莊周賢文言文翻譯 楚威王聞莊周賢的文言文翻譯
楚威王聞莊周賢文言文翻譯:楚威王聽(tīng)說(shuō)莊周賢能。該句出自西漢史學(xué)家司馬遷創(chuàng)作的一篇文言文《老子韓非列傳》,收錄于《史記》中。這是一篇關(guān)于先秦道家和法家的代表人物老子、莊子、申子(申不害)和韓非子四人的合傳。

子罕弗受玉文言文翻譯 子罕弗受玉的文言文翻譯

子罕弗受玉文言文翻譯 子罕弗受玉的文言文翻譯
子罕弗受玉文言文翻譯:宋國(guó)有個(gè)人得到了一塊玉,把它獻(xiàn)給宋國(guó)國(guó)相子罕。子罕不肯接受。獻(xiàn)玉的人說(shuō):“我已經(jīng)把它給玉石加工的匠人看了,玉匠認(rèn)為它是珍寶,所以才敢獻(xiàn)給你?!?子罕說(shuō):“我把不貪財(cái)作為珍寶,你把玉作為珍寶;如果給我,我們都會(huì)喪失了珍寶,還不如各人持有自己的珍寶?!鲍I(xiàn)玉的人跪拜于地,告訴子罕說(shuō):“小人帶著璧玉,不能安全地走過(guò)鄉(xiāng)里,把玉石送給您,我就能在回家的路上免遭殺身之禍?!?
友情鏈接