當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

曾子不受邑文言文翻譯 曾子不受邑原文及翻譯

2022-04-01 天奇生活 【 字體:

  《曾子不受邑》文言文翻譯:曾子穿著破舊的衣裳在地里耕種。魯國的國君派人到他那里去封贈(zèng)他一座城鎮(zhèn)。說:“請(qǐng)用這座城鎮(zhèn)的收入,修飾一下你的服裝?!痹記]有接受,派來的使臣便返回了,不久后又來了,可曾子仍然沒有接受。派來的人說:“先生不是有求于國君,完全是國君自己封贈(zèng)給你的,為什么不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈(zèng)送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會(huì)驕橫??v然魯君贈(zèng)送我采邑,沒有對(duì)我表現(xiàn)出驕橫,我能不怕他嗎?”最后,還是沒有接受??鬃又懒诉@件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節(jié)?!?/p>

曾子不受邑文言文翻譯

  《曾子不受邑》原文

  曾子衣敝衣以耕。魯君使人往致邑焉,曰:“請(qǐng)以此修衣?!痹硬皇?,反,復(fù)往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,‘受人者畏人;予人者驕人?!v子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受??鬃勇勚唬骸皡⒅宰阋匀涔?jié)也?!?/p>

曾子不受邑文言文翻譯

  《曾子不受邑》注釋

  曾子:即曾參。

  邑:城鎮(zhèn)。致邑:封贈(zèng)一座城鎮(zhèn)。古代諸侯封給卿大夫的土地,稱做采邑。魯國國君送給曾子一座城鎮(zhèn),不同一般饋贈(zèng),應(yīng)視為封賜。

  修:修飾。

  奚:何,為什么。

  使:命令,派遣。

  于:向。

  全:保全。

  敝:破舊。

  受:接受。

  反:同“返”,返回。

曾子不受邑文言文翻譯

  《曾子不受邑》寓意

  無功不受祿,這是理所當(dāng)然。曾子對(duì)魯國,沒有什么貢獻(xiàn),而魯國國君,要給他一座城鎮(zhèn),僅僅是為了幫助他修飾儀表。雖然這是國君的一片好心,是他對(duì)曾子的敬重。但是,如此豐厚的饋贈(zèng),曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答魯君派來的人所說的一段話,并不是針對(duì)某一個(gè)人,卻是反映了出于尋常的饋贈(zèng),正直的人們不可避免地會(huì)產(chǎn)生一種負(fù)疚的心理狀態(tài)和思慮。親友間的相互贈(zèng)送,系于情誼,不必過于拒讓,因?yàn)楸舜藳]有什么報(bào)答不報(bào)答。但是,如魯君以采邑相贈(zèng),非同小可,有必要拿曾子的話來考慮考慮,是否應(yīng)該接受。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

曾子不受邑文言文翻譯 曾子不受邑原文及翻譯

曾子不受邑文言文翻譯 曾子不受邑原文及翻譯
《曾子不受邑》文言文翻譯:曾子穿著破舊的衣裳在地里耕種。魯國的國君派人到他那里去封贈(zèng)他一座城鎮(zhèn)。說:“請(qǐng)用這座城鎮(zhèn)的收入,修飾一下你的服裝?!痹記]有接受,派來的使臣便返回了,不久后又來了,可曾子仍然沒有接受。派來的人說:“先生不是有求于國君,完全是國君自己封贈(zèng)給你的,為什么不肯接受呢?”

曾子殺彘文言文翻譯和注釋 曾子殺彘文言文翻譯

曾子殺彘文言文翻譯和注釋 曾子殺彘文言文翻譯
《曾子殺彘》翻譯:曾子的夫人到集市上去趕集,她的孩子哭著也要跟著去。他的母親對(duì)他說:“你先回家待著,待會(huì)兒我回來殺豬給你吃?!痹拥姆蛉说郊猩匣貋?,就看見曾子要捉豬去殺。她就勸阻他說:“我只不過是跟孩子開玩笑罷了?!痹诱f:“(夫人)這可不能開玩笑??!孩子不知道(你)在和他開玩笑。

曾子易簀文言文翻譯 曾子易簀文言文的翻譯

曾子易簀文言文翻譯 曾子易簀文言文的翻譯
曾子易簀文言文翻譯:曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。 童仆說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春說:“住嘴!”曾子聽見這話,驚懼地說:“啊!” (童仆又)說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子說:“是的。那是季孫送的,我沒有來得及換啊。(曾)元,(扶我)起來換竹席?!?

曾子曰士不可以不弘毅任重而道遠(yuǎn)仁以為己任的翻譯 曾子曰士不可以不弘毅任重而道遠(yuǎn)仁以為己任的意思

曾子曰士不可以不弘毅任重而道遠(yuǎn)仁以為己任的翻譯 曾子曰士不可以不弘毅任重而道遠(yuǎn)仁以為己任的意思
“曾子曰:士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任”的意思是:曾子說:“讀書人不可以不志向遠(yuǎn)大,性格剛毅,因?yàn)樗缲?fù)的任務(wù)重大而路程遙遠(yuǎn)。把實(shí)現(xiàn)仁德作為自己的任務(wù)。這句話出自《論語·泰伯》,句子中的“士”指的是“讀書人”;“弘毅”的意思是“弘大的志向、堅(jiān)忍的品質(zhì)、態(tài)度”。

昔者曾子處費(fèi)全文翻譯 昔者曾子處費(fèi)全文的翻譯是什么

昔者曾子處費(fèi)全文翻譯 昔者曾子處費(fèi)全文的翻譯是什么
昔者曾子處費(fèi)全文翻譯是:過去曾參住在費(fèi)地,費(fèi)地有個(gè)與曾參同姓同名的人殺了人。有人告訴曾參的母親,說:‘曾參殺了人?!鴧⒌哪赣H說:‘我的兒子是不會(huì)的?!琅f織自己的布。過了一會(huì)兒,一個(gè)人跑來說:‘曾參殺了人?!鴧⒌哪赣H仍然織布。又過了一會(huì),又有人來說:‘曾參殺了人?!鴧⒌哪赣H便驚恐萬狀,扔掉梭子,翻過垣墻,逃跑了。

曾子衣敝衣以耕的啟示 曾子衣敝衣以耕告訴我們什么道理

曾子衣敝衣以耕的啟示  曾子衣敝衣以耕告訴我們什么道理
曾子衣敝衣以耕的故事給我們的啟示是:無功不受祿,不能隨意接受別人的饋贈(zèng)。曾子穿著破舊的衣裳在地里耕種,魯國國君派使臣前往他那里去封贈(zèng)他一座城鎮(zhèn)。說:“請(qǐng)用這座城鎮(zhèn)的收入,修飾一下你的服裝?!痹記]有接受,派來的使臣便返回了。
友情鏈接