當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

采桑子歐陽修翻譯注音 采桑子歐陽修翻譯及注音

2022-05-05 天奇生活 【 字體:

  翻譯注音:群(qún)芳(fāng)過(guò)后(hòu)西(xī)湖(hú)好(hǎo),狼(láng)籍(jí)殘(cán)紅(hóng)。飛(fēi)絮(xù)濛(mēng)濛(mēng)。垂(chuí)柳(liǔ)闌(lán)干(gān)盡(jìn)日(rì)風(fēng)(fēng)。

采桑子歐陽修翻譯注音

  笙(shēng)歌(gē)散(sàn)盡(jìn)游(yóu)人(rén)去(qù),始(shǐ)覺(jiào)春(chūn)空(kōng)。垂(chuí)下(xià)簾(lián)櫳(lóng)。雙(shuāng)燕(yàn)歸(guī)來(lái)細(xì)(xì)雨(yǔ)中(zhōng)。

  翻譯:雖說是百花凋落,暮春時(shí)節(jié)的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目。柳絮時(shí)而漂浮,時(shí)而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯(cuò),在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著湖水。游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐?;氐骄邮?,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來,這才拉起了簾子。

采桑子歐陽修翻譯注音

  原文

  輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。

  無風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移。微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

采桑子歐陽修翻譯注音

  創(chuàng)作背景

  公元1049年(宋仁宗皇祐元年),歐陽修移知潁州,并與梅堯臣相約,買田于潁,以便日后退居。公元1067年(宋英宗治平四年),歐陽修出知亳州,特意繞道潁州。數(shù)年后,終于以觀文殿學(xué)士、太子少師致仕,得以如愿歸居潁州。幾次游覽后,創(chuàng)作了《采桑子》十首。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

采桑子歐陽修翻譯注音 采桑子歐陽修翻譯及注音

采桑子歐陽修翻譯注音 采桑子歐陽修翻譯及注音
翻譯注音:群(qún)芳(fāng)過(guò)后(hòu)西(xī)湖(hú)好(hǎo),狼(láng)籍(jí)殘(cán)紅(hóng)。飛(fēi)絮(xù)濛(mēng)濛(mēng)。垂(chuí)柳(liǔ)闌(lán)干(gān)盡(jìn)日(rì)風(fēng)(fēng)。

采桑子翻譯 采桑子原文

采桑子翻譯 采桑子原文
翻譯:西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾??矗淮瑑后@起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。采桑子一般指的是歐陽修所作的《采桑子·輕舟短棹西湖好》。

采桑子重陽創(chuàng)作背景

采桑子重陽創(chuàng)作背景
采桑子重陽創(chuàng)作背景:此詞作于1929年的重陽節(jié)(10月11日)。此時(shí)距離毛澤東領(lǐng)導(dǎo)的秋收起義也有兩年了,而此一階段毛澤東過得并不舒心,當(dāng)時(shí),毛澤東在上杭縣城的臨江樓上養(yǎng)病,重陽佳節(jié)來到,院子里的黃花如散金般盛開。重陽,一個(gè)秋高氣爽、登高壯觀天地間的日子,一個(gè)把酒臨風(fēng)、月下賞菊、遍插茱萸懷念先人的節(jié)日,毛澤東的夢(mèng)想和現(xiàn)實(shí)再一次發(fā)生了位移,因而作了此詞。

采桑子歐陽修翻譯 采桑子歐陽修原文

采桑子歐陽修翻譯 采桑子歐陽修原文
翻譯:西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾???,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

采桑子歐陽修輕舟短棹西湖好翻譯 采桑子歐陽修原文

采桑子歐陽修輕舟短棹西湖好翻譯 采桑子歐陽修原文
翻譯:西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾。看,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

歐陽修代表作品是什么 歐陽修代表作品

歐陽修代表作品是什么 歐陽修代表作品
歐陽修的代表作品有《采桑子·群芳過后西湖好》《訴衷情·眉意》《踏莎行·候館梅殘》《戲答元珍》《題滁州醉翁亭》《憶滁州幽谷》《畫眉鳥》《朋黨論》《五代史·伶官傳序》《醉翁亭記》《豐樂亭記》《秋聲賦》《祭石曼卿文》《賣油翁》等。
友情鏈接