洛陽(yáng)有僧文言文翻譯 洛陽(yáng)有僧房中有罄文言文翻譯
2021-07-23 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
翻譯:洛陽(yáng)城有個(gè)僧人,(僧人)房屋中有銅磬,日日夜夜會(huì)自己發(fā)出聲音。僧人把聲音當(dāng)為妖怪。(和尚)畏懼它而生病了。請(qǐng)求尋找有法術(shù)的人用很多方法禁止它發(fā)出聲音,最終沒能做到。紹夔與僧人是好朋友,來看望僧人的疾病,僧人詳細(xì)地把事情告訴了紹夔,正好那個(gè)時(shí)候前殿的齋鐘響了,磬再次發(fā)出聲音。
曹紹夔笑著對(duì)和尚說:“明天你請(qǐng)我喝酒吃飯,我?guī)湍阕窖??!焙蜕胁幌嘈潘?,仍希望它有效,?zhǔn)備了豐盛的酒菜。曹公毫不客氣,把好酒好菜吃光。酒足飯飽之后,從袖中抽出一把銼刀,銼了幾下,磬果然不再自鳴了。和尚一再追問其道理,曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的音調(diào)相同,發(fā)生了共鳴。”和尚非常高興,他的病也好了。
原文
洛陽(yáng)有僧,房中有罄,日夜輒自鳴。僧以為怪,懼而成疾。求術(shù)士百方禁之,終不能已。紹夔與僧善,來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鐘,罄復(fù)作聲。
紹夔笑曰:“明日可設(shè)盛饌,當(dāng)為除之?!鄙m不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之。夔食訖,出懷中銼,銼罄數(shù)處,其響遂絕。僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合,擊彼此應(yīng)?!鄙笙?,其疾亦愈。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
洛陽(yáng)有僧文言文翻譯 洛陽(yáng)有僧房中有罄文言文翻譯
洛陽(yáng)有僧房中有罄文言文翻譯 洛陽(yáng)有僧房中有罄的文言文翻譯
梗陽(yáng)人有獄文言文翻譯 梗陽(yáng)人有獄翻譯
兩虎相斗必有一傷文言文翻譯 兩虎相斗必有一傷文言文翻譯是什么
汝有田舍翁文言文翻譯 汝有田舍翁文言文翻譯是什么
書戴嵩畫牛文言文翻譯 書戴嵩畫牛文言文翻譯是什么