當前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

送東陽馬生序重點字詞翻譯 送東陽馬生序原文翻譯

2021-12-21 天奇生活 【 字體:

  《送東陽馬生序》的文言文選節(jié)翻譯:我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。

送東陽馬生序重點字詞翻譯

  因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學說,又苦于不能與學識淵博的老師和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。

送東陽馬生序重點字詞翻譯

  前輩德高望重,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

送東陽馬生序重點字詞翻譯

  《送東陽馬生序》原文:余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達執(zhí)經(jīng)叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么

25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關推薦 更多 >>

送東陽馬生序重點字詞翻譯 送東陽馬生序原文翻譯

送東陽馬生序重點字詞翻譯 送東陽馬生序原文翻譯
《送東陽馬生序》的文言文選節(jié)翻譯:我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。

將以下騎送迎翻譯 將以下騎送迎的翻譯

將以下騎送迎翻譯 將以下騎送迎的翻譯
將以下騎送迎翻譯是:從將軍到下屬軍官都騎馬迎進送出。這句話出自漢代史學家、文學家司馬遷的《周亞夫軍細柳》,載于《史記·絳侯周勃世家》。《周亞夫軍細柳》講述了周亞夫駐扎細柳營時,漢文帝慰問軍隊的故事。這篇文章生動地刻畫了一個不卑不亢、剛正不阿、治軍嚴明的將軍形象。

答韋中立論師道書重點字詞翻譯 答韋中立論師道書翻譯及字詞

答韋中立論師道書重點字詞翻譯 答韋中立論師道書翻譯及字詞
答韋中立論師道書重點字詞翻譯:白:陳述、答復。辱:謙詞,感到自愧的意思。仆:謙詞,柳宗元自稱。道:指道德、學問的修養(yǎng)。業(yè):學業(yè)、學識。甚不自是:很不敢自以為是。吾子:指韋中立。京師:指唐朝的首都長安。蠻夷:古代對少數(shù)民族的輕蔑稱呼。此處指柳宗元當時的貶地永州。見?。罕蝗》ǎ艿娇粗氐囊馑?。自卜:自量。

送東陽馬生序翻譯一句一譯 送東陽馬生序翻譯一句一譯是什么

送東陽馬生序翻譯一句一譯 送東陽馬生序翻譯一句一譯是什么
《送東陽馬生序》的翻譯:我年幼時就非常愛好讀書。家里貧窮,無法得到書來看,常常向藏書的人家求借,親手抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁都結了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放松抄錄書。抄寫完畢后,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。

送東陽馬生序全文翻譯完整版 送東陽馬生序全文翻譯

送東陽馬生序全文翻譯完整版 送東陽馬生序全文翻譯
《送東陽馬生序》全文翻譯:我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄錄。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。

送東陽馬生序原文翻譯注釋及賞析 送東陽馬生序的原文翻譯注釋及賞析

送東陽馬生序原文翻譯注釋及賞析 送東陽馬生序的原文翻譯注釋及賞析
原文:余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。翻譯:我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。注釋:1、余:我。2、致:得到。賞析:作者贈他這篇文章,是以勉勵他勤奮學習,但意思卻不直接說出,而是從自己的親身經(jīng)歷和體會中引申而出,婉轉含蓄,平易親切,字里行間充滿了一個碩德長者對晚生后輩的殷切期望,讀來令人感動。
友情鏈接