子路、曾皙、冉有、公西華侍坐原文及翻譯 侍坐篇原文及翻譯賞析
2020-11-05 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》原文:
子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也?!缁蛑獱?,則何以哉?”
子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也?!?/p>
夫子哂之。
“求!爾何如?”
對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂(lè),以俟君子。”
“赤!爾何如?”
對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!?/p>
“點(diǎn)!爾何如?”
鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰?!?/p>
子曰:“何傷乎?亦各言其志也?!?/p>
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸?!?/p>
夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣。”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“為國(guó)以禮,其言不讓?zhuān)枪蔬又?。?/p>
“唯求則非邦也與?”
“安見(jiàn)方六七十,如五六十而非邦也者?”
“唯赤則非邦也與?”
“宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
譯文:
子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著??鬃诱f(shuō):“不要因?yàn)槲夷昙o(jì)比你們大一點(diǎn),就不敢講了。(你們)平時(shí)常說(shuō):‘沒(méi)有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”
子路不假思索地回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車(chē)的國(guó)家,夾在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理?!?/p>
孔子聽(tīng)了,微微一笑。
“冉有,你怎么樣?”
(冉求)回答說(shuō):“一個(gè)縱橫六七十里、或者五六十里的國(guó)家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于修明禮樂(lè),那就只有等待賢人君子了?!?/p>
“公西華,你怎么樣?”
(公西華)回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做什么,但愿意學(xué)習(xí)做這些。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì)盟及朝見(jiàn)天子的時(shí)候,我愿意穿戴好禮服禮帽做一個(gè)小小的司儀?!?/p>
“曾皙,你怎么樣?”
(曾皙)彈瑟的聲音逐漸稀疏了,接著鏗的一聲,放下瑟直起身子回答說(shuō):“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯??!?/p>
孔子說(shuō):“那有什么關(guān)系呢?不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了。”
曾皙說(shuō):“暮春時(shí)節(jié),春天的衣服已經(jīng)穿上了。和幾個(gè)成年人、幾個(gè)孩童到沂水里游泳,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),一路唱著歌兒回來(lái)?!?/p>
孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我贊同曾皙的想法呀!”
子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問(wèn)孔子:“他們?nèi)齻€(gè)人的話怎么樣?”
孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”
(曾皙)說(shuō):“您為什么笑仲由呢?”
(孔子說(shuō)):“治國(guó)要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓?zhuān)晕倚λ!?/p>
“難道冉有講的不是國(guó)家大事嗎?”
“怎么見(jiàn)得方圓六七十里或者五六十里的地方就不是國(guó)家呢?”
“難道公西華講的不是諸侯的大事嗎?”
“宗廟祭祀,諸侯會(huì)盟和朝見(jiàn)天子,不是諸侯的大事又是什么呢?公西華只能替諸侯做小相,那么,誰(shuí)又能給諸侯做大相呢?”
猜你喜歡
立春后喝什么花茶 立春后飲食注意事項(xiàng)
立春后還會(huì)冷多久 立春的氣候特點(diǎn)
立春后怎么養(yǎng)生最好 立春后吃什么養(yǎng)生
立春后曬背有什么好處 立春后曬背注意事項(xiàng)
走親戚為什么夫妻不能同房睡 不同地區(qū)走親戚習(xí)俗差異有哪些
走親戚一般上午還是下午 走親戚時(shí)需要注意哪些禮儀細(xì)節(jié)
走親戚送什么水果好 走親戚需要注意什么
走親戚串門(mén)送什么禮物 走親戚有什么忌諱
健身雞胸肉蒸多久最嫩 健身人士怎么吃雞胸肉好
小雁塔和大雁塔的區(qū)別 小雁塔和大雁塔的故事
子路、曾皙、冉有、公西華侍坐原文及翻譯 侍坐篇原文及翻譯賞析
公西華侍坐原文及翻譯 公西華侍坐原文和翻譯
公西華侍坐原文及翻譯注釋 公西華侍坐原文和翻譯注釋
公西華侍坐原文及翻譯 公西華侍坐原文和翻譯
子路曾皙冉有公西華侍坐的翻譯賞析 子路曾皙冉有公西華侍坐的翻譯和賞析
子路曾皙冉有公西華侍坐的翻譯及注釋 子路曾皙冉有公西華侍坐的譯文及注釋